在這一講中,我們要請(qǐng)專家進(jìn)一步談?wù)劯?jìng)爭(zhēng)的問(wèn)題,以及九十年代初澳大利亞推行全國(guó)競(jìng)爭(zhēng)政策的情況。
金融世界 第九講
澳大利亞的全國(guó)競(jìng)爭(zhēng)政策
在這一講中,我們要請(qǐng)專家進(jìn)一步談?wù)劯?jìng)爭(zhēng)的問(wèn)題,以及九十年代初澳大利亞推行全國(guó)競(jìng)爭(zhēng)政策的情況。
上一講我們談的話題是 Competition - 競(jìng) 爭(zhēng)。我們學(xué)了這樣幾個(gè)英文詞匯:
1 perfect competition 完全競(jìng)爭(zhēng)
2 imperfect competition 不完全競(jìng)爭(zhēng)
3 monopoly 壟斷
如同我們?cè)谏弦恢v中提到的,完全競(jìng)爭(zhēng)只是一種理論研究的假設(shè),它在現(xiàn)實(shí)生活中是不存在的。真實(shí)市場(chǎng)上的競(jìng)爭(zhēng)是 imperfect competition,不完全競(jìng)爭(zhēng)。
在這一講中,我們要請(qǐng)專家進(jìn)一步談?wù)劯?jìng)爭(zhēng)的問(wèn)題,以及九十年代初澳大利亞推行全國(guó)競(jìng)爭(zhēng)政策的情況。
1992年,當(dāng)時(shí)的澳大利亞總理基廷為了鼓勵(lì)競(jìng)爭(zhēng),促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展,委托以希爾莫教授為首的一個(gè)委員會(huì)起草了一份全國(guó)競(jìng)爭(zhēng)政策報(bào)告,并以這份報(bào)告為藍(lán)本,1995年開始在全國(guó)推行了全國(guó)競(jìng)爭(zhēng)政策。
澳洲廣播電臺(tái)金融節(jié)目主持人巴里克拉克解釋了制定這樣一項(xiàng)全國(guó)競(jìng)爭(zhēng)政策的必要性:
A national policy was needed because of the increasing integration of Australia into a single market rather than several separate state markets. Further, with the advent of globalisation, Australia needed to become more competitive internationally to maintain and improve its standard of living.
巴里克拉克在他的談話中使用了這樣幾個(gè)詞匯:
1 integration 結(jié)合,整體
2 globalisation 全球化
3 standard of living 生活標(biāo)準(zhǔn),生活水平
巴里克拉克說(shuō),需要制定一項(xiàng)全國(guó)競(jìng)爭(zhēng)政策,因?yàn)榘拇罄麃喨珖?guó)不斷結(jié)合成為一個(gè)單一的市場(chǎng)而不是分別的幾個(gè)州的市場(chǎng)。另外,由于全球化的趨勢(shì),澳大利亞需要在國(guó)際上更具有競(jìng)爭(zhēng)能力,以維持和改善它的生活水平。
下面我們?cè)俾犚槐榭死说恼勗?。(略?
負(fù)責(zé)起草澳大利亞全國(guó)競(jìng)爭(zhēng)政策的希爾莫教授介紹了這項(xiàng)全國(guó)競(jìng)爭(zhēng)政策的作用。他說(shuō):
Competition policy is the policies that governments enact in order to deal with where and how and at what level of intensity they want to use the force of competion in driving an economy and driving a society.
希爾莫教授說(shuō),競(jìng)爭(zhēng)政策是政府制定的政策,用以決定在哪一方面、如何以及在多大程度上使用競(jìng)爭(zhēng)的力量來(lái)推動(dòng)經(jīng)濟(jì)和社會(huì)的發(fā)展。
Now a competition policy decides where, when and how you're going to use competition as opposed to where, when and how you might use an administered system of a government or legislated monopoly.
現(xiàn)在是由競(jìng)爭(zhēng)政策來(lái)決定在何處、何時(shí)以及使用何種方法來(lái)展開競(jìng)爭(zhēng)。過(guò)去與其相對(duì)的是在何處、何時(shí)和使用何種方法來(lái)實(shí)行某種管理制度,比如由政府或法律規(guī)定的壟斷。
We coined the term National Competition Policy both to emphasise that we needed policies about where and how competition could be better used, and to emphasise that those policies should be national.
我們創(chuàng)造了“全國(guó)競(jìng)爭(zhēng)政策”這樣一種說(shuō)法,是為了強(qiáng)調(diào)我們需要一項(xiàng)關(guān)于在何處和如何更好地進(jìn)行競(jìng)爭(zhēng),同時(shí)強(qiáng)調(diào)了這些政策應(yīng)是全國(guó)統(tǒng)一的。
下面我們?cè)俾犚槐橄柲淌诘恼勗挕#裕?
澳大利亞全國(guó)競(jìng)爭(zhēng)政策的重點(diǎn)之一就是把國(guó)家所有的企業(yè)也置于公平競(jìng)爭(zhēng)之下。這一政策促進(jìn)了經(jīng)濟(jì)的活躍發(fā)展,也引起了社會(huì)的變化。澳廣金融節(jié)目主持人巴里克拉克對(duì)此作了解釋:
As we try to increase competition, albeit imperfectly, and we embrace the market system, we're changing the way society functions. In other words, we are reducing the size of the public sector and increasing the size of the private sector.
克拉克說(shuō),在我們?cè)噲D增加競(jìng)爭(zhēng)時(shí),盡管是不完全的競(jìng)爭(zhēng),我們就接受了市場(chǎng)機(jī)制,改變著社會(huì)運(yùn)轉(zhuǎn)的方式。換句話說(shuō),我們縮小了公營(yíng)機(jī)構(gòu)的規(guī)模,擴(kuò)大了私有企業(yè)的規(guī)模。
Historically, when the government provided utilities to us, the relationship that existed was between citizen and government. However, as we take these utilities out of the public sector and into the private sector, then the relationship changes - we become consumers interacting with the market.
從歷史上來(lái)說(shuō),當(dāng)政府為我們提供公用設(shè)施時(shí),那種關(guān)系是公民與政府之間的關(guān)系。但是,當(dāng)把這些公用設(shè)施從公營(yíng)轉(zhuǎn)為私營(yíng)之后,這種關(guān)系也隨之變化,我們變成了消費(fèi)者,與市場(chǎng)相互發(fā)生影響。
And as we move from the role of citizen to consumer we lose rights to question the way these essential utilities operate in our society.
隨著我們從公民的角色轉(zhuǎn)變成為消費(fèi)者,我們就失去了對(duì)這些基本設(shè)施在我們社會(huì)中運(yùn)營(yíng)方式提出質(zhì)詢的權(quán)利。
When they were public institutions we had the right under Freedom of Information legislation to find out what was going on. That kind of information is denied to us in the private sector because of commercial sensitivity.
當(dāng)這些公用設(shè)施屬于公營(yíng)機(jī)構(gòu)時(shí),根據(jù)信息自由立法,我們有權(quán)知道這些機(jī)構(gòu)運(yùn)營(yíng)的情況。但是私營(yíng)企業(yè)會(huì)由于商業(yè)的敏感性而拒絕透露這些情況。
巴里克拉克在談話中提到這樣幾個(gè)詞:
1 public sector 公營(yíng)機(jī)構(gòu),政府資助或控制的企業(yè)
2 private sector 私營(yíng)企業(yè)
3 essential utilities 基本公用設(shè)施,如煤氣水電等
4 commercial sensitivity 商業(yè)敏感性
下面我們?cè)俾犚槐榘膹V金融節(jié)目主持人克拉克講話的全文。(略)
在結(jié)束這一講之前,我們?cè)購(gòu)?fù)習(xí)一下今天涉及的一些英文詞匯:
1 integration 結(jié)合,整體
2 globalisation 全球化
3 standard of living 生活標(biāo)準(zhǔn),生活水平
4 public sector 公營(yíng)機(jī)構(gòu),政府資助或控制的企業(yè)
5 private sector 私營(yíng)企業(yè)
6 essential utilities 基本公用設(shè)施,如煤氣水電等
7 commercial sensitivity 商業(yè)敏感性
這次由澳洲廣播電臺(tái)中文部為您制作的金融世界節(jié)目到這里就結(jié)束了,謝謝您的收聽。