MTV’s Chanel West Coast Reveals Name and Photos of Her Baby Girl
MTV 的香奈兒西海岸公布了她女?huà)氲拿趾驼掌?/strong>
Ridiculousness star Chanel West Coast provided an update about her baby's girl name and health following initial birth complications.
可笑明星香奈兒西海岸在最初的分娩并發(fā)癥后提供了有關(guān)她寶寶的女孩姓名和健康狀況的最新信息。
Chanel West Coast is sharing her baby girl's ridiculously cute name.
香奈兒西海岸正在分享她女?huà)氲目蓯?ài)名字。
The Ridiculousness star gave more details about her newborn daughter, who she shares with boyfriend Dom Fenison. Six days after giving birth on Nov. 2, Chanel revealed on social media that she named her bundle of joy Bowie Breeze Fenison.
這位可笑的明星提供了更多關(guān)于她剛出生的女兒的細(xì)節(jié),她與男友Dom Fenison分享了這個(gè)女兒。在 11 月 2 日分娩六天后,香奈兒在社交媒體上透露,她將自己的快樂(lè)包裹命名為Bowie Breeze Fenison。
"Hello world!" Chanel captioned a post on Bowie's Instagram, which states the infant's name, "Welcome to my instagram."
“你好世界!” 香奈兒在鮑伊的 Instagram 上發(fā)布了一條帖子,上面寫(xiě)著嬰兒的名字,“歡迎來(lái)到我的 Instagram。”
One of the new images shows Bowie dressed in all pink, with mittens and a hat to match. In another photo, Bowie's sports a onesie that reads, "Isn't she lovely."
其中一張新照片顯示鮑伊身著全粉色,戴著手套和一頂與之相配的帽子。在另一張照片中,鮑伊穿著一件連體衣,上面寫(xiě)著“她不可愛(ài)嗎”。
Bringing Bowie to the world, though, was not the smoothest of journeys. "Even though it was the scariest and hardest day of my life having an emergency C-section," Chanel told Us Weekly on Nov. 8, "I am beyond overjoyed about the birth of my daughter."
然而,將鮑伊帶到世界各地并不是最順利的旅程。香奈兒在 11 月 8 日告訴《美國(guó)周刊》:“盡管這是我生命中最可怕和最艱難的一天,但我對(duì)女兒的出生感到非常高興。”
"[Bowie] is healthy and happy as can be," she continued. "She is perfect in every way to me and her daddy and we are so grateful to have her in our lives."
“[Bowie] 盡可能地健康快樂(lè),”她繼續(xù)說(shuō)道。“她在各方面對(duì)我和她爸爸來(lái)說(shuō)都是完美的,我們非常感謝她在我們的生活中。”
Bowie's health update comes after the 34-year-old wrote on Instagram about the "many many hours in labor" she spent giving birth to her daughter.
鮑伊的健康更新是在這位 34 歲的老人在 Instagram 上寫(xiě)到她為生女兒所花費(fèi)的“許多小時(shí)的勞動(dòng)”之后發(fā)布的 。
"A few complications and she didn't wanna just pop out on her own," Chanel added, describing the experienced as the "scariest yet most rewarding day of my life by far."
“一些并發(fā)癥,她不想自己突然出現(xiàn),”香奈兒補(bǔ)充說(shuō),將經(jīng)歷描述為“迄今為止我生命中最可怕但最有意義的一天”。
The obstacles Chanel encountered haven't dampened her joy, as she went on to say she has "never felt a love like this before" and that Bowie was "best thing to ever happen to me."
香奈兒遇到的障礙并沒(méi)有削弱她的喜悅,因?yàn)樗^續(xù)說(shuō)她“以前從未感受到過(guò)這樣的愛(ài)”,而鮑伊是“發(fā)生在我身上的最好的事情”。
Throughout her pregnancy journey, Chanel has been open about what the experience has meant for her. In an interview with E! in October, the star got candid about how she embraced her body, stating that "it's so beautiful to be pregnant."
在整個(gè)懷孕過(guò)程中,香奈兒一直對(duì)這段經(jīng)歷對(duì)她的意義持開(kāi)放態(tài)度。在接受E的采訪!10月,這位明星坦率地說(shuō)她是如何擁抱自己的身體的,稱“懷孕真是太美了”。
"No matter what you look like while you're pregnant, it's such a beautiful thing and it's all about just how you present yourself," she said. "Even with the bloating and the swollen legs and hands, I still put my glam on, still do my hair and makeup, put on a cute outfit and I just go out there and rock it as if I wasn't pregnant at all."
“無(wú)論你懷孕時(shí)的樣子如何,這都是一件非常美好的事情,這完全取決于你如何展示自己,”她說(shuō)。“即使有腹脹和腫脹的腿和手,我仍然穿著我的華麗,仍然做我的頭發(fā)和化妝,穿上可愛(ài)的衣服,我只是去那里搖晃它,就好像我根本沒(méi)有懷孕一樣。 "