Leo: Jane! What an enchenting skirt you have on!
Jane: Thank you! Guess how much it costs.
L: bright colors, smooth material, exquisite craftsmanship, soft lines…Darling, it looks elegant on you! It can't be any cheap stuff. Something around two hundred, I guess.
J: your offer is way off the mark. It set me back only sixty-five.
L: then you got a windfall! Was sixty-five the original price, or did you get a special discount.
J: neither. I drove a hard bargain with the vendor before I got the price down.
L: how much did she ask for?
J: three hundred! That's daylight robbery. How dare she play tricks on an old hand like me? Without hesitation, I gave my offer---no more than fifty.
L: she must be fuming with anger at such a bid, wasn't she?
J: not at all! She's really been around, and seemed quite accustomed to bargaining like this. That's the trade. She only demanded a higher bid, saying the purchase price was even higher than seventy. She was lying! Then I inquired:"May I have it at sixty?" she waved her head.
L: then you pretended to go without buying it?
J: yeah. I turned around and started to move out. Just then, she yelped behind my back:" all right, all right! I may sacrifice a little. Let's fix it sixty-five! Can't be cheaper."
簡(jiǎn)!你的裙子真好看!
謝謝.猜猜多少錢.
顏色亮麗,料子光滑,做工精致,線條也很柔和…你穿上它顯得真高雅.肯定便宜不了吧?大概200塊?
你的報(bào)價(jià)太離譜了.我只花了65塊.
哇!天上掉餡餅了.65是原價(jià)呢,還是打了九折?
都不是.我跟那個(gè)小販費(fèi)了老半天功夫才買到的.
她開口要多少?
300!簡(jiǎn)直是光天化日之下?lián)屽X!她居然敢忽悠我?我可是個(gè)老手.我想都沒想,就說,最多50塊,賣不賣?
你給這個(gè)低的價(jià)兒,她一定氣的冒煙吧?
沒有沒有!她一看就很老道,我這樣的砍價(jià)她肯定已經(jīng)司空見慣了.這就是這一行的規(guī)矩啊.她說,您再多給點(diǎn),她進(jìn)價(jià)還70多呢.哼,她撒謊!然后,我問她:”60塊錢賣不賣?”她搖頭.
于是你假裝不買了?
是的.我轉(zhuǎn)身往外走.這時(shí),她在我背后喊道:”好吧好吧!算我吃點(diǎn)虧.65怎么樣?不能再便宜了.
Enchanting: attractive and pleasing 迷人的;令人陶醉的;使人喜悅的
an enchanting view
迷人的景色
Craftsmanship: the level of skill shown by somebody in making something beautiful with their hands 手藝;技藝
The whole house is a monument to her craftsmanship.
那整座房子是她技藝的一座豐碑.
Windfall: an amount of money that somebody/something wins or receives unexpectedly 意外之財(cái);意外獲得的東西
The hospital got a sudden windfall of £300,000.
這家醫(yī)院獲得了一筆 30 萬英鎊的意外款項(xiàng).
windfall gains/profits
意外的收益/利潤
The government imposed a windfall tax(= a tax on profits to be paid once only, not every year)on some industries.
政府對(duì)某些行業(yè)征收暴利稅.
Vendor: a person who sells things, for example food or newspapers, usually outside on the street 小販;攤販
street vendors
街頭小販
Fume: to be very angry about something (對(duì)...)大為生氣,十分惱火 ~ (at/over/about sb/sth)
She sat in the car, silently fuming at the traffic jam.
她坐在汽車?yán)?心中對(duì)交通堵塞感到十分惱火.
He was fuming with indignation.
他憤憤不平.
daylight robbery:the fact of somebody charging too much money for something 漫天要價(jià);敲竹杠
You wouldn't believe some of the prices they charge; it's daylight robbery.
他們的要價(jià)有一些你都不會(huì)相信,簡(jiǎn)直就是在光天化日之下?lián)尳傺?
Way off the mark:差遠(yuǎn)了