影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 英文電影推薦 > 劇情片 >  內(nèi)容

雙語讀?。篊all me by ...(一)43:結(jié)束了,我想

所屬教程:劇情片

瀏覽:

2018年10月18日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The romance with Chiara started on the beach. Then he neglected tennis and took up bike rides with her and her friends in the late afternoons in the hill towns farther west along the coast. One day, when there was one too many of them to go biking, Oliver turned to me and asked if I minded letting Mario borrow my bike since I wasn’t using it.
It threw me back to age six.
I shrugged my shoulders, meaning, Go ahead, I couldn’t care less. But no sooner had they left than I scrambled upstairs and began sobbing into my pillow.
 
與奇亞拉的羅曼史從海邊開始。接著他不再玩網(wǎng)球,開始在傍晚時分陪她和她的朋友騎單車,到沿海岸西邊較遠的山城去兜風(fēng)。有一天,因為要去騎車的人太多,奧利弗問我,既然我不用,能不能讓馬里奧借我的腳踏車騎。
我因此倒退回六歲的狀態(tài)。
我聳聳肩,意思是:請便,我一點也不在乎。不過他們一離開,我立刻沖上樓,埋在枕頭里委屈地哭。
 
At night sometimes we’d meet at Le Danzing. There was never any telling when Oliver would show up. He just bounded onto the scene, and just as suddenly disappeared, sometimes alone, sometimes with others. When Chiara came to our home as she’d been in the habit of doing ever since childhood, she would sit in the garden and stare out, basically waiting for him to show up. Then, when the minutes wore on and there was nothing much to say between us, she’d finally ask, “C’è Oliver?” He went to see the translator. Or: He’s in the library with my dad. Or: He’s down somewhere at the beach. “Well, I’m leaving, then. Tell him I came by.”
It’s over, I thought.
 
有些晚上我們在“躍動舞廳”相遇。奧利弗什么時候出現(xiàn)從來就沒有任何征兆,常常突然蹦出來,又同樣突然消失,有時候是一個人,有時候跟其他人一起。奇亞拉來我們家的時候(這是她從小就有的習(xí)慣),總坐在花園里目不轉(zhuǎn)睛盯著外面看,基本上都是在等他出現(xiàn)。時間一分一秒地過去,我們之間卻無話可說,最后她終于問我:
“奧利弗呢?”我只能回答:他去找譯者了?;蛘撸核野职衷跁??;蛘撸核诤_叞?。“嗯,那我要走了。告訴他我來過。”
結(jié)束了,我想。
 
Mafalda shook her head with a look of compassionate rebuke. “She’s a baby, he’s a university professor. Couldn’t she have found someone her own age?”
“Nobody asked you anything,” snapped Chiara, who had overheard and was not about to be criticized by a cook.
“Don’t you talk to me that way or I’ll split your face in two,” said our Neapolitan cook, raising the palm of her hand in the air. “She’s not seventeen yet and she goes about having bare-breasted crushes. Thinks I haven’t seen anything?”
 
瑪法爾達臉上帶著點同情的責(zé)難搖著頭說:“她年紀(jì)還小,而他是個大學(xué)教授。她就不能找個年齡相當(dāng)?shù)娜藛幔?rdquo;
“沒人問你的意見!”無意間聽到的奇亞拉會厲聲喊道,她可不愿意被一個廚娘批評。
“不準(zhǔn)那樣對我說話,否則我把你的臉?biāo)撼蓛砂搿?rdquo;我們的那不勒斯廚娘手掌舉在半空中說。“還不滿十七歲就光著胸脯跟人親熱。以為我什么都沒看見么?”
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思昆明市共居桃園小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦