第一頁:片段欣賞
第二頁:巧學口語
第三頁:小小翻譯家
第四頁:文化一瞥
1. co-worker: 同事,合作者。
2. what the hell: 究竟,到底(表示不在乎、無可奈何、不耐煩等)
I've made a muck of it. What the hell can I do now?(我已經(jīng)把事情弄得一團糟,現(xiàn)在該咋辦呢?)
3. make oneself at home: 不拘束,別客氣,隨便。這里老板的意思是說:你倒在這兒逍遙自在?
4. temp: 臨時工。也可以用作動詞表示做臨時工作
He's been temping for over a year now and wants a permanent job.(他做臨時工作已一年多了,想找個固定的工作。)
5. underutilized: 未充分使用;大材小用。是一個非常正式的用詞;同"underused"。
6. better off: 情況更好,更富裕
We'd be better off without them as neighbours.(要是沒有這家鄰居,我們就過得更愉快了。)
7. pop up: 突然彈出,突然出現(xiàn)
This question has poped up again.(這個問題又冒出來了。)
8. bruiser: 彪形大漢;拳擊手;好斗的人
They looked like a couple of bruisers,and I didn't dare argue with them.(他們看起來像一對好斗的人,我不敢和他們爭論。)