太悲哀了。
Bob: Why? You look very upset.
為什么,你看起來很悲傷。
Ann: I don’t know. I just read the news. The ethnic Chinese scientist, Gao Kun, who gained the Nobel Physics Price is sick. He has the senile dementia.
我不知道,我剛剛讀了這篇新聞。華裔科學家諾貝爾物理學獎獲獎者,高錕,得了老年癡呆癥。
Bob: It’s really sad.
的確很悲哀。
Ann: When the journalist asked him whether he was the father of optical fiber, he had forgotten his beloved science.
當記者問到他是否是光纖之父,他已經(jīng)忘記了他最愛的科學了。
Bob: Who does take care of him? His wife?
誰在照顧他呢?他妻子嗎?
Ann: Yes. His wife is a better half. She not only took care of the children but also helped him to do the experiments.
是的,他的妻子是個賢內(nèi)助。她不僅照顧他們的孩子,還幫助他做實驗。
Bob: She is really a good woman. She must love her husband very much.
她真是個好女人啊。她一定很愛她的丈夫。
Ann: Yes, and vice versa. She was shocked when she heard the bad news, but now she has got rid of it and begins to take care of him.
是的,反過來也一樣。當她聽到這個壞消息的時候很震驚,但是現(xiàn)在她已經(jīng)恢復了,并開始照顧他了。
Bob: No matter what happened to him, his mind has brought contribution to society.
不管在他身上發(fā)生了什么,他的頭腦已經(jīng)為社會帶來貢獻了。