親愛的,對不起。我完全忘記昨天的聚會了。
Jean: Oh, let me guess. You were cramming for the test or busy with the crib sheet?
我猜猜。你昨天是為考試熬夜還是忙著做小抄?
Bree: I said I was sorry.
我都道歉了。
Jean: So I need the truth. No lies anymore. You convinced me of the sibling thing. But …
我要真相。不要再唬我了。你讓我相信姐妹情??墒?。。。
Bree: Don’t give me that poop face. I was in the cooking class. Yes, I heard me say it.
不要給我那副嘴臉了。我昨天去烹飪課了。是的,我去了。
Jean: A cooking class? Seriously?
烹飪課?真的?
Bree: Yes. The quickest way to a man’s heart is through his stomach.
是的啊。抓住他的心,先要拴住他的胃。
Jean: So there is a man. Tell me more about him. I want details.
真有這么個人。再透露點。我要細節(jié)哦。
Bree: He hasn’t asked me out technically. We talked in the library. He said I was cute. It’s always well to cast an anchor to windward.
他還沒有正式邀我出去。我們在圖書館聊天啊。他說我很可愛。未雨綢繆總是好的嘛。
Jean: Not again, sweetie. From now on, I am watching your back. If that man hurts you in the future, I will kick his ass.
不是吧。從現在開始,我要處處留意你。如果那個男人傷你的心,我會狠狠揍他。