今天的這段對(duì)話(huà),在討論電影,
《拆彈部隊(duì)》是講關(guān)于什么的電影?聊一聊最喜歡的導(dǎo)演和女演員
來(lái)聽(tīng)今天的講解:
A: I want two tickets for The Hurt Locker tonight, please. How much are they?
兩張今晚《拆彈部隊(duì)》的票,請(qǐng)問(wèn)票價(jià)是多少?
B: 50 yuan a piece, but sorry it’s sold out. How about tomorrow night?
50元一張,但是抱歉今晚的票賣(mài)完了,明晚怎么樣?
A: Fine. Do you have anything in the first five rows?
好吧。有前五排的余票嗎?
B: Yes. We do have a few seats available.
有,正好有余票。
A: Are you free tomorrow night?
你明晚有空嗎?
C: Yes.
有空。
A: Two pieces, please.
兩張明晚的票。
B: Here you are.
給你。
C: What’s the film talk about?
這部影片是關(guān)于什么的?
A: It is a war film about a United States Army Explosive Ordnance Disposal team during the Iraq War. It’s a big box-office hit directed by Kathryn Bigelow5. As the war in Iraq continues, Staff Sgt. William James carries out one of the most dangerous of all military assignments: bomb defusing. While James thrives on the job’s risks, the head of his support team, Sgt. Sanborn, becomes increasingly worried by what he feels is a growing recklessness7) of James’ behaviour. Then, we should watch by ourselves.
這是一部關(guān)于伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)期間美國(guó)軍隊(duì)爆炸物處理小組的戰(zhàn)爭(zhēng)片。是由凱瑟琳畢格羅導(dǎo)演的一部電影。伊拉克的戰(zhàn)爭(zhēng)在繼續(xù),陸軍上士威廉詹姆斯擔(dān)負(fù)的任務(wù)是軍隊(duì)所有任務(wù)中最危險(xiǎn)的一種一拆彈。他因一次次涉險(xiǎn)成功而意氣風(fēng)發(fā),但拆彈組負(fù)責(zé)給他提供支援的軍士桑伯恩卻愈加憂(yōu)心忡忡,因?yàn)樗械秸材匪沟男袨樵絹?lái)越表現(xiàn)出不計(jì)后果的魯莽。接下來(lái),我們就要自己看了。
C: OK. Is Kathryn Bigelow your favorite director?
好吧。凱瑟琳畢羅格是你最喜歡的導(dǎo)演嗎?
A: No. My favorite director is Elia Kazan.He won two Academy Awards for Best Director, for Gentleman s Agreement and On the Waterfront . He was graduated from Yale University’s School of Drama3.
不是。我最喜歡的導(dǎo)演是伊萊亞卡贊。他因執(zhí)導(dǎo)影片《君子協(xié)定》和《在水邊》 兩次獲得奧斯卡最佳導(dǎo)演獎(jiǎng)。他畢業(yè)于耶魯大學(xué)戲劇學(xué)院。
C: He is also my favourite director. He also directed A Streetcar Named Desire and Cat on a Hot Tin Roof, two of the plays that made Tennessee Williams a theatrical and literary force. He also directed All My Sons and Death of a Salesman, the plays which did much the same for Arthur Miller.
他也是我最喜愛(ài)的導(dǎo)演。由他導(dǎo)演而成為名作的話(huà)劇包括田納西威廉姆斯的(欲望號(hào)街車(chē)〉和〈玻璃動(dòng)物園〉以及阿瑟米勒的〈我的兒子們〉和〈推銷(xiāo)員之死〉。這些劇目分別奠定了田納西威廉姆斯、阿瑟米勒在戲劇界、文學(xué)界的地位。
A: For actress, who is your favourite?
那女演員呢?你最喜歡誰(shuí)?
C: My favourite actress is Meryl Streep. She is widely regarded as one of the most talented and respected movie actors of the modem era. She was also graduated from Yale School of Drama. Streep has received 16 Academy Award nominations, winning two, and 25 Golden Globe nominations, winning seven, more nominations than any other actor in the history of either award. Her work has also earned her two Emmy Awards, a Cannes Film Festival award, four New York Film Critics Circle Awards and five Grammy Award nominations.
我最喜歡梅麗爾斯特里普。她被公認(rèn)為是現(xiàn)代最有才華和最受人尊重的演員之一。她也畢業(yè)于耶魯大學(xué)戲劇學(xué)院。她獲得16次奧斯卡獎(jiǎng)提名,兩次摘得,25 次金球獎(jiǎng)提名,7次摘得。在這兩個(gè)頒獎(jiǎng)禮上她比其他任何演員提名的次數(shù)都多。她同時(shí)還收獲了兩個(gè)艾美獎(jiǎng),一個(gè)嘎納電影節(jié)獎(jiǎng)項(xiàng),4個(gè)紐約影評(píng)人協(xié)會(huì)獎(jiǎng)和5項(xiàng)格萊美獎(jiǎng)提名。
A: I am crazy about her.
我為她而瘋狂。
C: You know, while at Yale she played a variety of roles onstage, from the glamorous Helena in A Midsummer Night’s Dream to an eighty-year old woman in a wheelchair in a comedy. “It was immediately apparent,” said then-dean Robert Brustein, “that she was destined for greatness.”
你知道嗎?她在耶魯大學(xué)時(shí)就已經(jīng)在舞臺(tái)上扮演了各種各樣的角色,從《仲夏夜之夢(mèng)》中迷人的海倫娜到一部喜劇中80歲的坐在輪椅上的老人。"真是立羊見(jiàn)影" 當(dāng)時(shí)的院長(zhǎng)羅伯特說(shuō),"她注定是偉大的。”
A: I like her film Out of Africa. It seems that we have much in common.
我喜歡她的電影《走出非洲〉??磥?lái)我們有許多共同之處。
C: Yes. We are both movie buffs. We enjoy the quite different sound effects and visual effects in cinema. And we are both from Yale School of Drama.
對(duì)啊,我們都是電影迷。我們享受電影院里非同一般的音響和視覺(jué)效果。我們都來(lái)自耶魯戲劇學(xué)院。