今天的這段對(duì)話,在討論交貨問題,
公司出現(xiàn)交貨問題應(yīng)該怎么辦
來聽今天的講解:
A:Jack, can I have a word?
杰克,我能和你說句話嗎?
B:Well, yes, as long as it is a word. I've got a meeting in three minutes.
嗯,可以,只要是一句話就行,三分鐘以后我要開會(huì)。
A:We are all busy people, Jack.
杰克,我們都是大忙人啊。
B:Yes, well, what can I do for you?
是啊,那找我有什么事啊?
A:It's about those GW35s for CNOC.
是有關(guān)于賣給CNCC公司那批GW35s的問題。
B:Mark was asking about them yesterday. No problem. It's all sorted out.
昨天馬克也問起這件事情。沒問題,一切都已經(jīng)解決了。
A:It may be sorted out now, Mike, but it put us in a very embarrassing situation. We told Roman he'd have complete order by the end of the month.
也許眼下問題解決了,杰克??墒沁@件事情使我們處于非常被動(dòng)的局面。我們?cè)瓉硗ㄖ_曼,全部訂貨于本月底之前交付。
B:We had delivery problems ourselves. I've already explained all that.
我們自己也遇到了交貨問題。我原來都解釋清楚了。
A:Frankly, I'm not interested in explanations. I'm more interested in being able to deliver goods on time.
坦率地說,我對(duì)解釋不感興趣。我所感興趣的是能不能按時(shí)交貨。
B:Oh, come on, Jane—be resonable. How can my people produce the units if we're missing a vital component?
啊,好了,杰尼,你要通情達(dá)理。如果我們?nèi)鄙僖环N關(guān)鍵的元件,我們的工人怎么能生產(chǎn)出設(shè)備呢?
A:It shouldn't have been missing. It's not good enough, Jack. My team is out there in a very competitive market, fighting for orders. When we get customers, they're entitled to good service. They want deliveries too. If we weren't selling the units, would you be interested in my excuses?
這種元件本來就不該缺的。杰克,你的理由不充分。我的人馬在競(jìng)爭(zhēng)非常激烈的市場(chǎng)上正在為爭(zhēng)取訂單而拼命。我們一旦找到客戶,就應(yīng)該給他們提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。他們需要的是按時(shí)交貨,而不是借口。對(duì)于我們來說也是如此。如果我們賣不掉這些設(shè)備,你對(duì)我的借口感興趣嗎?
B:OK, point taken.
好,我明白你的意思了。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思三亞市瑞海豪庭英語學(xué)習(xí)交流群