https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0007/7579/談一談買東西時與小販討價還價的經(jīng)歷.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
今天的這段對話,在討論討價還價,
談一談買東西時與小販討價還價的經(jīng)歷
來聽今天的講解:
A: Jane! What an enchenting skirt you have on!
簡!你的裙子真好看!
B: Thank you! Guess how much it costs.
謝謝.猜猜多少錢.
A: bright colors, smooth material, exquisite craftsmanship, soft lines…Darling, it looks elegant on you! It can't be any cheap stuff. Something around two hundred, I guess.
明亮的色彩,光滑的材料,精湛的工藝,柔軟的線條…親愛的,它在你身上看起來很優(yōu)雅!它不可能是任何便宜的東西。我想大概是200左右。
B: your offer is way off the mark. It set me back only sixty-five.
你的報價太離譜了.我只花了65塊.
A: then you got a windfall! Was sixty-five the original price, or did you get a special discount.
然后你得到了一筆意外之財!是原價的六十五元,還是有特別折扣。
B: neither. I drove a hard bargain with the vendor before I got the price down.
都不是.我跟那個小販費了老半天功夫才買到的.
A: how much did she ask for?
她開口要多少?
B: three hundred! That's daylight robbery. How dare she play tricks on an old hand like me? Without hesitation, I gave my offer---no more than fifty.
300!簡直是光天化日之下?lián)屽X!她居然敢忽悠我?我可是個老手.我想都沒想,就說,最多50塊,賣不賣?
A: she must be fuming with anger at such a bid, wasn't she?
你給這個低的價兒,她一定氣的冒煙吧?
B: not at all! She's really been around, and seemed quite accustomed to bargaining like this. That's the trade. She only demanded a higher bid, saying the purchase price was even higher than seventy. She was lying! Then I inquired:"May I have it at sixty?" she waved her head.
一點也不!她確實在附近,似乎很習慣這樣討價還價。這就是交易。她只要求更高的報價,說購買價格甚至超過70。她在撒謊!然后我問:“我可以在60歲時買嗎?”她搖搖頭。
A: then you pretended to go without buying it?
于是你假裝不買了?
B: yeah. I turned around and started to move out. Just then, she yelped behind my back:" all right, all right! I may sacrifice a little. Let's fix it sixty-five! Can't be cheaper."
是的。我轉過身開始搬出去。就在這時,她在我身后喊道:“好吧,好吧!我可能會犧牲一點。讓我們修六十五吧!再便宜不過了。”