考研英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 考研英語 > 考研英語經(jīng)驗 >  內(nèi)容

復(fù)雜的賓語從句以及表語從句的拆分和理解 例50

所屬教程:考研英語經(jīng)驗

瀏覽:

2020年09月26日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

例50 More recently, while examing housing construction, the researchers discovered that illiterate, non-English-speaking Mexican workers in Houston, Texas, consistently met best-practice labor productivity standards despite the complexity of the building industry's work.

【結(jié)構(gòu)分析】這句話是個典型的賓語從句,句子的開頭是個分詞狀語while examing housing construction,句子的主干是the researchers discovered that...,賓語從句的主語是illiterate, non-English-speaking Mexican workers,后面是介詞短語in Houston, Texas做定語,賓語從句的動詞是met,賓語是best-practice labor productivity standards,后面是個介詞短語表示讓步狀語,也就是despite the complexity of the building industry's work。

【亮點回放】此句話的亮點在于超級賓語從句的使用,里面有很長的名詞短語做主語,很長的名詞短語做賓語,而且里面還有表示讓步關(guān)系的介詞短語despite。

【核心詞匯】

examing housing construction 進行住戶建設(shè)檢查

illiterate, non-English-speaking Mexican workers 未受過教育的、英語不是母語的墨西哥工人

consistently met 總是能夠達到

best-practice labor productivity standards 最佳的勞動生產(chǎn)率標準

the complexity of the building industry's work 房地產(chǎn)行業(yè)的工作非常復(fù)雜

【參考譯文】最近,在進行住戶建設(shè)檢查時,研究人員發(fā)現(xiàn)在德克薩斯州的休斯頓,盡管房地產(chǎn)行業(yè)的工作非常復(fù)雜,但是未受過教育的、英語不是母語的墨西哥工人總是能夠達到最佳的勞動生產(chǎn)率標準。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思九江市龍翔公寓英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦