例193 It's all deliciously ironic when you consider that Shakespeare, who earns their living, was himself an actor (with a beard) and did his share of noise-making.
【結(jié)構(gòu)分析】這句話是個(gè)典型的it形式主語,It's all deliciously ironic是形式主語句,后面是個(gè)時(shí)間狀語從句,時(shí)間狀語從句的主語是you,動(dòng)詞是consider,后面是個(gè)賓語從句,也就是that Shakespeare, who earns their living, was himself an actor (with a beard) and did his share of noise-making。
【亮點(diǎn)回放】此句話的亮點(diǎn)在于時(shí)間狀語從句里面套上賓語從句,其中賓語從句很長,很經(jīng)典。
【核心詞匯】
all deliciously ironic 這一切頗具諷刺意味
who earns their living 給他們帶來生計(jì)
did his share of noise-making 參與過制造噪音
【參考譯文】想想給他們帶來生計(jì)的莎士比亞本人就是一個(gè)演員(而且留胡子),他也曾經(jīng)參與過制造噪音,你就會(huì)覺得這一切頗具諷刺意味。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思邵陽市華豐苑英語學(xué)習(xí)交流群