例224 After Galileo's work the feeling grew that there were universal laws governing the motion of bodies and that these laws might apply to motion in the heavens as well as on earth.
【結(jié)構(gòu)分析】這句話是個分割結(jié)構(gòu),主語和真正的同位語從句被動詞grew這個動詞分割開來,句子開頭是時間狀語After Galileo's work,句子的主干是the feeling grew,后面是兩個并列的同位語從句,都做the feeling的同位語從句,第一個同位語從句是that there were universal laws governing the motion of bodies,第二個同位語從句是that these laws might apply to motion in the heavens as well as on earth。
【亮點回放】此句話的亮點在于分割結(jié)構(gòu),當主語中的同位語從句或定語從句很長的時候,往往把這個從句放在動詞后面,看起來好像是動詞把主語和這個從句分割開啦,比如正常情況是“News that we won the game came”分割之后變?yōu)椤癗ews came that we won the game”。
【核心詞匯】
universal laws 普遍存在的法則
the motion of bodies 物體的運動
motion in the heavens 天體的運動
【參考譯文】在伽利略研究成果出現(xiàn)之后,我們有種感覺,那就是有些普遍存在的法則控制著物體的運動,而且這些法則不僅適用于天體的運動,也適用于地球物體的運動。