分析主干:who should be allowed to...
1.句子主干部分是一個(gè)特殊疑問(wèn)句,用了被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。三個(gè)不定式短語(yǔ)to come,work and live here 作主語(yǔ)的補(bǔ)足語(yǔ)。2.句首表示地點(diǎn)的介詞短語(yǔ)In a country 在句中作地點(diǎn)狀語(yǔ),后面的that 引導(dǎo)定語(yǔ)從句修飾a country,by... not by...是并列結(jié)構(gòu),表示“由......而不是由......(決定)”。
譯文:在一個(gè)以理想而不是以血脈定義自己的國(guó)家,應(yīng)該允許誰(shuí)來(lái)這里工作、生活呢?
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思丹東市水映華庭英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群