英語(yǔ)四級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)四級(jí) > 英語(yǔ)四級(jí)閱讀 >  內(nèi)容

2014年英語(yǔ)四級(jí)閱讀難句解析(68)

所屬教程:英語(yǔ)四級(jí)閱讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  In a country that defines itself by ideals, not by shared blood, who should be allowed to come, work and live here? (06.6 Passage 2)

  分析主干:who should be allowed to...

  1.句子主干部分是一個(gè)特殊疑問(wèn)句,用了被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。三個(gè)不定式短語(yǔ)to come,work and live here 作主語(yǔ)的補(bǔ)足語(yǔ)。2.句首表示地點(diǎn)的介詞短語(yǔ)In a country 在句中作地點(diǎn)狀語(yǔ),后面的that 引導(dǎo)定語(yǔ)從句修飾a country,by... not by...是并列結(jié)構(gòu),表示“由......而不是由......(決定)”。

  譯文:在一個(gè)以理想而不是以血脈定義自己的國(guó)家,應(yīng)該允許誰(shuí)來(lái)這里工作、生活呢?


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思丹東市水映華庭英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦