181. The ISO labeling standards ban vague or misleading claims on product packaging, because terms such as "environmentally friendly" and "non-polluting" cannot be verified.
譯文
國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織制定的商標(biāo)標(biāo)準(zhǔn)禁止在商品包裝上使用模糊的或誤導(dǎo)消費(fèi)者的聲明,因?yàn)橄?ldquo;對(duì)環(huán)境友好”或者“無(wú)污染”這樣的字眼無(wú)法核實(shí)。
點(diǎn)睛
本句的主干是the standards ban...claims on...。because引導(dǎo)全句的原因狀語(yǔ)從句;引號(hào)中的部分是對(duì)前面的terms進(jìn)行的解釋說(shuō)明。
ISO全稱為International Organization for Standardization,意為“國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織”。
vague意為“模糊的;不明確的”。如:
Her words are so vague that I can never understand what she is trying to say. 她說(shuō)話含含糊糊,我怎么也聽(tīng)不明白她想說(shuō)些什么。
verify意為“查證;核實(shí)”。如:
The truth verified the allegations. 事實(shí)證明了這些說(shuō)法。
考點(diǎn)歸納
ban,forbid,prohibit都可以表示“禁止”,三者的區(qū)別在于:
ban指依法或由于社會(huì)壓力而禁止,含譴責(zé)或不贊成的態(tài)度。常用的搭配形式為:ban sb. from sth./doing sth.。如:
1) The government has banned the use of chemical weapons. 政府已經(jīng)禁止使用化學(xué)武器。
2) He was banned from driving for six months. 他被禁止駕駛六個(gè)月。
forbid常用于較小的事物,或個(gè)人、上級(jí)、官方或長(zhǎng)輩做出的禁止命令或規(guī)定,也可指客觀條件不允許。常用的搭配形式為:forbid sb. to do sth.。如:
1) I forbid you to tell anyone. 我不許你告訴任何人。
2) Lack of time forbids any further discussion on the point. 由于時(shí)間不夠,現(xiàn)在不能深入討論這個(gè)問(wèn)題。
prohibit指通過(guò)法律、法令或警告等做出禁止命令的正式規(guī)定或規(guī)則,常用的搭配形式為:prohibit sb. from sth./doing sth.。如:
Smoking is prohibited here. 這里禁止吸煙。
此外,prohibit還可以表示“阻止”。如:
I fear that a prior engagement will prohibit me from joining you in dinner. 因有約在先,我恐怕不能與你共進(jìn)晚餐了。