大概六年前我在紐約市的一家餐廳正吃著飯,一位婦女和一個(gè)小男孩在鄰桌坐了下來,于是我無意中聽到了他們的對(duì)話。
點(diǎn)睛本句包含兩個(gè)分句。前一個(gè)分句的主干是I was eating lunch,其前的About six years ago是介詞短語作狀語,其后的when a woman and a young boy sat down at the next table為狀語從句。后一個(gè)分句的主干是I couldn't help overhearing parts。
couldn't help doing是個(gè)固定表達(dá),意為“禁不住做某事,情不自禁地做某事”。如:
She couldn't help smiling. 她禁不住笑了起來。
overhear意為“無意中聽到,偷聽到”。如:
I happened to overhear what he said. 我碰巧聽到他說的話。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思福州市金星大樓英語學(xué)習(xí)交流群