譯文 如果有劃算的交易讓你感興趣,那么你至少可以和家人商量一下。
點睛 本句的主干是...you can...bat around the idea...。其中,that piques your interest為主語deal的定語從句,而if引導的是條件狀語從句。
pop up意為“突然出現,蹦出來”。如:
This funny guy seems to pop up in the most unlikely places. 這個有趣的家伙往往在他似乎絕不可能出現的地方突然出現。
pique意為“使……興趣盎然”。如:
The email piqued my curiosity. 這封電子郵件引起了我的好奇。
該詞還含有“怨恨,生氣”之意。如:
He was piqued by her indifference. 他被她的冷漠激怒。
bat around意為“討論,考慮”。如:
We batted the plan around for a couple of days. 對于這一計劃我們討論了好幾天。
考點歸納 bat還可以作名詞,相關習語有:
off one's own bat意為“自發(fā)地;主動地”。如:
She said she had done all this work off her own bat. 她說所有這些工作都是她主動完成的。
off the bat意為“毫不猶豫地;立即地”。如:
Speaking off the bat, I'd say you are wrong. 我可以毫不猶豫地說,你是錯的。
like a bat out of hell意為“飛快地;不顧一切地”。如:
The drunken man dashed around like a bat out of hell. 這個醉漢發(fā)瘋似的橫沖直撞。
go to bat for意為“給予幫助和援助;防衛(wèi)”。如:
In an emergency we can always depend upon him to go to bat for us. 危急時,我們總能依賴他援助我們。