請將下面這段話翻譯成英文:
1.當(dāng)他活著一天,總要盡量多工作,多學(xué)習(xí),不肯虛度年華,不讓時間白白浪費(fèi)掉。
2.一旦隔離,拘禁在花園山坡上一幢小房子里,頓感被打入冷宮,十分郁郁不得志起來。
參考答案:
1.As long as he is living,he always works and studies as hard as possible,unwilling to dream his life away,let alone waste even a single moment of his lives.
2.Once segregated and confined in a small house on the hillside of the garden,I felet being deposed into a cold palace,and I began to taste the bitterness of depression and frustration immediately.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘭州市欣欣茗園英語學(xué)習(xí)交流群