英語四級 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語四級 > 英語四級翻譯 >  內(nèi)容

英語四級翻譯每日一練 273

所屬教程:英語四級翻譯

瀏覽:

2021年06月20日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
英語四級翻譯重在日常積累,絕不是一朝一夕就能拿高分的,以下是小編整理的關(guān)于英語四級翻譯每日一練 273的資料,希望對你有所幫助。

請將下面這段話翻譯成英文:

中國是世界第二大石油消耗國,僅次于美國,同時也是世界最大的能源消耗國。中國的天然氣使用量在近幾年髙速增加,中國正在尋求增加管道天然氣和液化天然氣(liquefied natural gas)的進口量。最近一項調(diào)查表明,中國的大部分建筑所消耗的電、熱和水等資源比發(fā)達國家的同類建筑要多。例如,在相似的氣候條件下,北京居民家庭平均消耗的能源是德國北部家庭的三倍。

參考翻譯

China is the world's second largest oil consumer, only after the United States;and is the world's largest energy consumer. Natural gas usage in China has increased rapidly in recent years, and China is looking to increase the import of pipeline natural gas and liquefied natural gas. A recent survey indicates that most of buildings in China consume more electricity, heat and water resources compared to those of developed countries. For instance, energy consumption for Beijing residents is three times as much as that of the families in north Germany under the similar weather conditions.


1.中國是世界第二大石油消耗國,僅次于美國:China is the world's second largest oil consumer, only after the United States.“僅次于”翻譯為only after... 還可翻譯為second only to…。

2.中國的大部分建筑所消耗的電、熱和水等資源比發(fā)達國家的同類建筑要多:“比發(fā)達國家的同類建筑”中的“建筑”跟前文重復,在譯為英文時應使用代詞,譯為compared to those of developed countries,而無需說 compared to the same kind of buildings of developed countries.

3.北京居民家庭平均消耗的能源是德國北部家庭的三倍:翻譯為energy consumption for Beijing residents is three times as much as that of the families in north Germany.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市奧林匹克花園石榴苑英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦