英語四級(jí)翻譯能力的提升,離不開持之以恒的積累和練習(xí)。每日一練,不僅是對(duì)知識(shí)的鞏固,更是對(duì)技能的磨練。今天,我們將聚焦“指南針”這一主題,共同探討英語四級(jí)翻譯中的要點(diǎn)與技巧。
中文內(nèi)容
中國是世界上公認(rèn)發(fā)明指南針的國家。早在2400多年前,中國人就創(chuàng)造出世界上最早的指南針。后來經(jīng)過不斷改進(jìn),到宋朝(the Song Dynasty)人們制造出鐵針指南針并應(yīng)用于航海。中國是第一個(gè)在海船上使用指南針的國家。指南針為明代(the Ming Dynasty)鄭和下西洋提供了條件。后來指南針傳入歐洲,推動(dòng)了歐洲航海事業(yè)的發(fā)展為,哥倫布(Columbus)的航行提供了技術(shù)保證。
英文翻譯
China is universally acknowledged as the country that invented the compass. As early as over 2,400 years ago, the Chinese created the world's earliest compass. Later, through continuous improvements, during the Song Dynasty, people manufactured iron needle compasses and applied them to navigation. China was the first country to use compasses on seagoing vessels. The compass provided the conditions for Zheng He's voyages to the Western Seas during the Ming Dynasty. Later, the compass spread to Europe, promoting the development of European navigation and providing technical support for Columbus' voyages.
重點(diǎn)詞匯解析
指南針:compass,是表示“指南針”的常用詞匯。
公認(rèn):universally acknowledged,表示被廣泛接受或承認(rèn)的。
2400多年前:over 2,400 years ago,這里使用了“over”來表示“超過”的意思,使得時(shí)間表述更加準(zhǔn)確。
制造出鐵針指南針:manufactured iron needle compasses,其中“manufacture”表示制造,“iron needle compass”表示鐵針指南針。
航海:navigation,是表示“航?!钡某S迷~匯,也可以表示“航行”。
鄭和下西洋:Zheng He's voyages to the Western Seas,其中“voyages”表示航行,“to the Western Seas”表示“下西洋”。
提供了條件:provided the conditions,表示為某事提供了必要的條件或環(huán)境。
技術(shù)保證:technical support,表示提供技術(shù)支持或保障。
以上就是英語四級(jí)翻譯每日一練:指南針的內(nèi)容,通過不斷的練習(xí)和積累,我們能夠提升英語四級(jí)翻譯水平,為英語學(xué)習(xí)和實(shí)際應(yīng)用奠定堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思武漢市供電局宿舍(民主二路)英語學(xué)習(xí)交流群