英語六級 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語六級 > 六級翻譯 >  內容

2016年12月英語六級翻譯練習:商品過度包裝

所屬教程:六級翻譯

瀏覽:

2016年11月28日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  過度包裝浪費資源、污染環(huán)境、危害社會利益,于國家、社會和個人都是有百害而無一利,應堅決予以杜絕。要建立樸素的包裝理念,提倡適度包裝。建設節(jié)約型社會(conservation-mindedsociety),社會、企業(yè)和個人都有責任。個人要建立綠色消費觀,提倡樸素消費。如果人際交往中重情誼輕禮品,重實際輕面子,這樣過度包裝就沒有生存的土壤。社會應加大宣傳力度,引導樸素、理性的消費觀念,培育健康的社會風貌。

  參考翻譯:

  Over-packaging should be forbidden due to itswasting resources, polluting the enviromnent,endangering social interest, which will do nothingbut harm to the country, society and individuals. Weshould establish the idea of packaging simply andadvocate proper package. It's the common responsibility of society, enterprises and individualsto construct a conservation-minded society. Individuals should build up. a view of greenconsumption and advocate plain-consuming. If everyone emphasizes friendship rather thangifts, content rather than surface in social relationship, over-packaging can by no means exist.Our society should further advocate the concept of plain and reasonable consuming so as tofoster a healthy social atmosphere.

  1.有百害而無一利:可譯為do nothing but harm to...。其中do nothing but意為“只,僅僅”,更有“除此之外并無其他”的意味。也可以用is of no good for來表達。

  2.節(jié)約型社會:可以有多種表達,如conservation-minded society, conservation-oriented society或resource-saving society等。

  3.綠色消費觀:可譯為a view of green consumption。“觀點”可以用view, concept, idea等詞表達。

  4.樸素消費:可譯為plain-consuming。其中plain意為“樸素的,簡樸的”,例如 “艱苦樸素”可譯為hardworking and plain-living。

  5.重情誼輕禮品:可以理解為“重視情誼而不是禮品”,故此處譯為emphasizes friendship rather thangifts。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思??谑斜卑肚嗄旯⒂⒄Z學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦