原 文:
You don't know what you're talking about.
原 譯:
你不知道自己在說什么。
辨 析:
許多時侯,翻譯之難不在于生詞(可以查詞典)或復(fù)雜的句子結(jié)構(gòu)(可以進行分析),而在于英語特有的一些表達方式,本句就是一例。句子不復(fù)雜,也沒有生詞,可是照字面譯出來叫人莫名其妙。除了在夢囈或瘋子,哪里有人不知道自己說什么的呢?這實際上是一句婉轉(zhuǎn)的批評,表示不相信對方的話,確切譯出來應(yīng)是:你這不是瞎說嗎?。ɑ颍耗愫喼笔呛f八道?。┰偃纾篩ou sounded like you knew what you were talking about. 意思是“聽起來,你的話很在行。” 反過來,如果你說話時別人不太相信,你也可以說:I know what I'm talking about.意為:我可不是隨便瞎說的(我的話是有根據(jù)的)。talk也可指人們心中認為對的說法。美國人說That's the talk. 意思是贊許對方說得好,可譯為“對極了 / 可不嗎!”或“本人洗耳恭聽?!?Now you're talking!的意思是“這才像話 / 這還差不多!”
talk強調(diào)“說”的動作本身,如:He talked himself very red in the face.(他說了許多話,臉都紅了。)There was all talk and no cider.(議而不決。)It ended in talk.(結(jié)果只是空談,沒有任何結(jié)果。)big / tall talk表示“高談闊論”, small talk表示“閑談”,“拉家常”或“應(yīng)酬話”, sweet talk表示“甜言蜜語”,“恭維話”,double talk表示“令人不知所云的話”, talk sense表示“說的在理”,talk nice / fine表示“說好聽的”,talk soft表示“軟聲軟氣地說”或“說話溫柔”,talk wet表示“胡謅”或“瞎扯”。They have talked tough before. 表示“他們以前措辭強硬。”Somebody has talked. 表示“有人告密了。 ”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄭州市東大街127號院英語學(xué)習(xí)交流群