英語(yǔ)六級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)六級(jí) > 六級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

易錯(cuò)翻譯解析:159 到底是什么時(shí)候?

所屬教程:六級(jí)翻譯

瀏覽:508

2019年09月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

159 到底是什么時(shí)候?

原 文:

It was quite light and any moment the sun would rise.

原 譯:

這很輕, 而且任何時(shí)候太陽(yáng)都會(huì)升起。

辨 析:

首先看看前面一個(gè)從句的譯文,“這很輕”中的“這”是什么? 和“太陽(yáng)(升起)”有什么關(guān)系?一般說(shuō),一個(gè)句子表示一個(gè)完整的意思,如果兩個(gè)意思互相無(wú)關(guān)是不會(huì)安排在一個(gè)句子中的,所以,應(yīng)該想到前一個(gè)從句和后一個(gè)從句有關(guān),本句的兩個(gè)從句應(yīng)該在時(shí)間上有關(guān),那么這里的light就不可能是“輕”而是“亮”的意思,所以一個(gè)從句的意思是說(shuō)“(天)已經(jīng)很亮了”。

后面一個(gè)從句的譯文明顯違反人們的常識(shí)。大家都知道,太陽(yáng)升起只可能是早上,不可能“任何時(shí)候都會(huì)升起”,這里問(wèn)題出在對(duì)any moment的理解上。將其譯成“任何時(shí)候”恐怕有一定原因,在有些情況下也不錯(cuò),如:You are welcome to my place any moment.“歡迎你隨時(shí)來(lái)我這兒?!保ㄟ@里的moment可換成time,意為“任何時(shí)候都?xì)g迎”)。老實(shí)說(shuō),原句的錯(cuò)譯詞典也有一定責(zé)任。查2000年出版的《世紀(jì)版新英漢詞典》,any詞條下所給的釋義“任一的”、“大量的”、“所有的”、“相當(dāng)?shù)摹保瑳](méi)有一個(gè)挨得上邊,而在moment條下對(duì) at any moment的釋義只有“在任何時(shí)候”、“隨時(shí)”。再查2004年出版的《英漢大詞典》,any詞條的釋義(3)指出:用于肯定句表示強(qiáng)調(diào),意為“任何”、“無(wú)論什么”,而在moment條下,釋義(7)中對(duì) (at) any moment的釋義是“隨時(shí)”、“任何時(shí)候”。但是查詞典需要耐心,接著就是一個(gè)例句:He'll be here (at) any moment.其譯文是:“他馬上就來(lái)?!笨梢?jiàn)(at) any moment 有“馬上”、“要不了多久”的意思。(建議編詞典的人要考慮到英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的需要,如能在any 和moment兩處釋義中加上“馬上”一詞就更好了。筆者查了一下上海譯文出版社出的《英漢大詞典》和商務(wù)印書(shū)館出的《蘭登書(shū)屋韋氏英漢大學(xué)詞典》都沒(méi)有發(fā)現(xiàn)對(duì)此句的翻譯有幫助。)綜上所說(shuō),本句可譯為:天大亮了,太陽(yáng)很快/馬上就要出來(lái)了。

?易錯(cuò)翻譯解析


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思呼和浩特市竹英樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦