【精彩片斷】 剪輯自《The Lord of the Rings-Return of the King》指環(huán)王III--王者歸來(lái) 【口語(yǔ)財(cái)富】
Gandalf: Hail Denethor, son of Ecthelion, lord and steward(干事) of Gondor. I come with tidings(消息) in this dark hour, and with counsel(忠告).
Steward: Perhaps you come to explain this. Perhaps you come to tell me why my son is dead.
Pippin: Boromir died to save us, my kinsman(同族者) and me. He fell defending us from many foes(敵人).
Gandalf: Pippin.
Pippin: I offer you my service, such as it is in payment of this debt.
Gandalf: Get up. My lord, there will be a time to grieve(悲痛) for Boromir, but it is not now. War is coming. The enemy is on your doorstep. As steward, you are charged with the defense of this city. Where are Gondor’s armies? You still have friends. You are not alone in this fight. Send word to Theoden of Rohan. Light the beacons(燈塔).
Steward: You think you are wise, Mithrandir. Yet for all your subtleties(精明), you have not wisdom. Do you think the eyes of the White Tower are blind? I have seen more than you know. With your left hand you would use me as a shield(盾牌) against Mordor. And with your right, you’d seek to supplant(代替) me. I know who rises with Theoden of Rohan. Oh, yes. Word has reached my ears of this Aragorn, son of Arathorn. And I tell you now, I will not bow to this Ranger(巡邏騎兵) from the north, last of a ragged house long bereft(被剝奪的) of lordship(統(tǒng)治).
Gandalf: Authority is not given to you to deny the return of the king, steward.
Steward: The rule of Gondor is mine and no other’s.
1.I offer you my service.我來(lái)服侍你。
2.I come with tidings.我?guī)е?lái)的。
3.The ememy is on your doorstep. 兵臨城下。
4.you are charged with the defense of this city. 你有責(zé)任保護(hù)這個(gè)城市。
5.I will not bow to him. 我不會(huì)向他屈服的。