根據(jù)一項(xiàng)新研究顯示,穿著舒適的男人可能要比戴領(lǐng)帶的男人更聰明、更有能力,因?yàn)轭I(lǐng)帶會(huì)減少流向大腦的血液。
The uncomfortable office attire squeezes neckveins, potentially slowing down the brain's processing, according to a report published last week in the journal Neuroradiology.
上周發(fā)表在《神經(jīng)放射學(xué)》雜志上的一篇報(bào)道稱,這種不舒服的辦公室著裝會(huì)擠壓頸部的靜脈,可能會(huì)減緩大腦的處理速度。
Scientists at the University Hospital Schleswig-Holstein in Germany scanned the brains of 30 healthy young men, according to the medical news site Auntminnie.com.
據(jù)醫(yī)學(xué)新聞網(wǎng)站Auntminnie.com報(bào)道,德國(guó)石勒蘇益格-荷爾斯泰因大學(xué)醫(yī)院的科學(xué)家們掃描了30名健康年輕男性的大腦。
For the study, half of the men were instructed to wear comfy open-collared shirts, and the other half was told to wear Windsor-knotted ties, tightened to the point of slight discomfort, according to New Scientist Magazine.
據(jù)《新科學(xué)家雜志》報(bào)道,在這項(xiàng)研究中,有一半的男性被要求穿舒適的開領(lǐng)襯衫,另一半則被告知要系上溫莎結(jié)領(lǐng)帶,領(lǐng)帶收緊到讓人輕微不適的程度。
The study found that guys wearing ties had 7.5 percent less blood flow.
該研究發(fā)現(xiàn),系領(lǐng)帶的男性血液流動(dòng)減少了7.5%。
In extreme cases, insufficient blood flow to the brain can kill organ tissue or cause a stroke.
在極端情況下,腦部供血不足會(huì)導(dǎo)致器官組織死亡或引起中風(fēng)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思滁州市御天下英語學(xué)習(xí)交流群