英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 時尚英語 > 時尚話題 >  內(nèi)容

奢侈品牌Burberry焚燒價值數(shù)千萬英磅的滯銷品

所屬教程:時尚話題

瀏覽:

2018年07月28日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Burberry, the upmarket British fashion label, destroyed unsold clothes, accessories and perfume worth GBP 28.6m pounds last year to protect its brand.

為了維護品牌形象,英國高檔時尚品牌Burberry去年共銷毀了價值2860萬英鎊的未售出的衣服、配飾和香水。

It takes the total value of goods it has destroyed over the past five years to more than GBP 90m.

這意味著在過去五年內(nèi),該品牌銷毀的商品總價值超過了9000萬英鎊。

Fashion firms including Burberry destroy unwanted items to prevent them being stolen or sold cheaply.

包括Burberry在內(nèi)的時裝公司都通過銷毀不需要的產(chǎn)品,以防止其產(chǎn)品被盜或被廉價出售。

Burberry said that the energy generated from burning its products was captured, making it environmentally friendly.

Burberry方面表示,燃燒其產(chǎn)品所產(chǎn)生的能量會被回收,所以很環(huán)保。

"Burberry has careful processes in place to minimise the amount of excess stock we produce. On the occasions when disposal of products is necessary, we do so in a responsible manner and we continue to seek ways to reduce and revalue our waste," a spokesperson for the company said.

該公司的一名發(fā)言人稱:“Burberry采取了謹慎的流程,以盡量減少我們生產(chǎn)所帶來的多余庫存量。在需要處理產(chǎn)品的情況下,我們會以負責任的方式這樣做,我們會繼續(xù)尋找減少廢棄物和重估廢棄物的方法。”

The FTSE 100 company said last year was unusual as it had to destroy a large amount of perfume after signing a new deal with US firm Coty.

這家富時100指數(shù)公司表示,去年是不同尋常的一年,因為與美國公司科蒂簽訂新協(xié)議后,不得不銷毀大量香水。

As Coty would be making new stock, Burberry had to dispose of GBP 10m worth of old products -- largely perfume.

由于科蒂將開發(fā)新股,Burberry不得不處理價值1000萬英鎊的舊產(chǎn)品--主要是香水。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市成都農(nóng)商銀行都江堰支行家屬區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦