英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 時尚英語 > 時尚話題 >  內(nèi)容

菲利普親王又雙叒叕“被死亡”

所屬教程:時尚話題

瀏覽:

2018年07月28日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
The Queen is said to be absolutely fuming after false rumours of Prince Philip's death flooded Twitter on Friday.

星期五菲利普親王去世的虛假謠言在推特上瘋傳,據(jù)說女王非常生氣。

Her Majesty reportedly called her husband about how to deal with the rumours in a 10-minute long call.

據(jù)報道,女王打電話給菲利普親王,用了10分鐘與他討論如何處理該謠言。

A royal insider said: 'They both agreed there was little they could do but they are very, very annoyed.

一位皇室知情人表示:“他們都知道他們幾乎沒有什么可以做的,但他們非常生氣。

'It's not nice to hear people the world over commenting on your health or death, even if you'reused to being in the public eye.

“即使你已經(jīng)習慣受公眾矚目,但聽到全世界人民談論你的健康或生死的感覺還是不太好。

'It shows how the internet can get out of control. The Queen is absolutely fuming over this and thinks it's disgraceful .'

“這說明互聯(lián)網(wǎng)會變得多么失控。女王對此很生氣,而且她認為這很差勁。”

The Queen, 92, is currently on holiday at Craigowen Lodge in Balmoral while the 97-year-old Duke is at Sandringham.

92歲的女王目前正在巴爾莫勒爾的克蘭格溫別墅度假,而97歲的菲利普親王目前在桑德林漢姆。

Prince Philip will join her in Balmoral in two weeks.

菲利普親王兩個周之后將去巴爾莫勒爾與女王一起度假。

The source added that if Prince Philip actually was ill the Queen would be at his side rather than at her Scottish estate.

該知情人還補充道,如果菲利普親王真的生病了,女王會陪在他身邊而不是去蘇格蘭的莊園度假。

The Queen spends her summer months at the private residence and is frequently joined by other members of The Royal Family.

女王夏季在她的私人別墅度假,而且其他皇室成員也經(jīng)常會去陪她。

Crathie Church lies next door to Balmoral and the Queen is a regular presence at services during her annual holiday.

克萊斯教堂就在巴爾莫勒爾旁邊,女王在每年節(jié)日期間經(jīng)常在那里做禮拜。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思張家口市富嘉園小區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦