英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 時尚英語 > 時尚話題 >  內(nèi)容

你愿意花錢去參加陌生人的婚禮嗎?

所屬教程:時尚話題

瀏覽:

2018年11月25日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Weddings are generally considered personal events reserved for family and friends, but some couples in India are more than happy to have total strangers from all over the world attend their traditional weddings, for a fee.

婚禮通常被視為僅限于親友與朋友的私人聚會,而印度的一些夫婦卻非常樂意讓來自世界各地的陌生人參加他們的傳統(tǒng)婚禮,不過得先交錢。

你愿意花錢去參加陌生人的婚禮嗎?

Paying hundreds of dollars to attend the wedding of two total strangers in a foreign country may seem strange to some, but according to JoinMyWedding, a company specializing in wedding tourism, it’s “the ultimate cultural immersion” for tourists looking to experience as many elements of Indian culture in the shortest time possible. Clients get to put on traditional Indian clothing, taste exotic food, witness and take part in beautiful wedding customs, and soak up the unique atmosphere. As for the couples getting married, they get to share the happiest day of their lives not just with family and friends, “but with the world” and make some extra money in the process.

花費數(shù)百美元參加兩個陌生外國人的婚禮,對某些人來說可能感覺難以置信。但據(jù)一家專注于婚禮旅游的公司JoinMyWedding表示,對于那些希望在最短的時間內(nèi)體驗印度文化中的多種元素的游客來說,這種「終極文化沉浸感」使之成為可能。

游客們可以穿上傳統(tǒng)的印度服裝,品嘗飽含異國情調(diào)的食物,見證并參與美麗的婚禮儀式,并沉浸于其獨特的氛圍之中。至于結(jié)婚的夫婦,他們不僅可以與除家人和朋友以外的人、即「與世界」分享自己生命中最快樂的一天,而且還能在此過程中賺取外快。

“If you think about it, there’s nothing more cultural than a wedding because you have every cultural element present: The local people, local food, customs, the outfit, the music, basically every cultural element is right there,” Orsi Parkanyi, the founder of JoinMyWedding, told CNBC.

JoinMyWedding的創(chuàng)始人Orsi Parkanyi表示:「試想一下,沒有什么活動比婚禮更具有文化性,因為其中存在所有文化元素:當?shù)厝恕數(shù)厥澄?、當?shù)亓曀住⒚袼追b、民俗音樂,基本上所有文化元素都包含其中」。

“Experiencing all the cultural elements at once, meaningfully connecting with the locals in India, that’s a huge motivating factor for the travelers,” the Australian entrepreneur added. “It’s a safe experience. You attend an event with hundreds of people, you’re a distinguished guest, people look after you.”

這位澳大利亞企業(yè)家補充說:“同時體驗所有的文化元素,與印度當?shù)厝诉M行有意義的聯(lián)系,對游客來說是一個巨大的激勵因素。”“這是一次安全的經(jīng)歷。你參加一個有數(shù)百人參加的活動,你是一位貴賓,人們照顧你。”

Tourists interested in attending a traditional Indian wedding through JMW have to pay a fee of $150 for one day’s attendance, or $250 for two days, which covers the entrance to the wedding plus food and drinks, as well as a a dedicated person to welcome them and explain all the traditional customs. Transportation to the wedding, accommodation and traditional costume rentals are extra.

有興趣通過JMW參加傳統(tǒng)印度婚禮的游客,必須支付150美元(一天的出席費)或250美元(兩天)的費用,費用包括參加婚禮、飲料食物,以及一位專職人士的熱烈歡迎與解釋所有的傳統(tǒng)習俗。至于婚禮期間的交通、住宿、以及傳統(tǒng)服裝租賃,則需要額外付費。

So far feedback from both tourists and Indian couples appears to be very positive:

到目前為止,來自游客與印度夫婦雙方的反饋似乎都非常積極:

The monetary contribution I made was the best and easiest way to thank the couple for their hospitality and this extraordinary experience,” one Hungarian tourist said.

一位匈牙利游客表示:「我所花出去的錢是感謝這對夫婦的熱情款待以及此次非凡體驗的最佳且最簡單的方式」。

Couples, on the other hand, are excited to know people from other countries and the extra money doesn’t hurt either.

另一方面,印度夫婦們也很高興認識其他國家的人,而且多賺一點錢也不是什么壞事。

Despite the increasing popularity of wedding tourism, entrepreneurs like Orsi Parkanyi are aware that such ticketed weddings are vulnerable to fraud, which is why companies facilitating these arrangements have a validation procedure for both couples and guests.

盡管婚禮旅游越來越受歡迎,但像Orsi Parkanyi這樣的企業(yè)家也意識到這種付費婚禮很容易發(fā)生欺詐事件,所以這些公司都會事先向夫婦與游客確認流程。有時候,他們會與每對夫婦交談數(shù)小時之久,以便確保他們能夠滿足旅行者的安全需求。

Actually, we talk personally to each couple -sometimes for hours – and make sure our travelers’ need for safety is met.

有時候,他們會與每對夫婦交談數(shù)小時之久,以便確保他們能夠滿足旅行者的安全需求。

So, would you be interested in selling tickets to your wedding to tourists?

那么,您有興趣向游客出售自己的婚禮門票嗎?


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思東莞市壩新苑英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦