新的一年,很多美國人都下定決心,誓要吃得更健康、減肥和保持體型。但由于市面上的飲食方式多種多樣,因此人們很難知道哪些計劃能帶來真正的效果。
That's where U.S. News and World Report's annualrankings come in handy. Every January, theorganization ranks the best overall diets along withthe best diets for specific goals or criteria. Thisyear, the Mediterranean Diet continues its reign at the top of the rankings, followed by theDASH Diet and the Flexitarian Diet.
因此,《美國新聞與世界報道》(U.S. News and World Report)的年度排名開始派上用場。每年一月份,該組織都會排名最佳整體飲食以及用于特定目標或標準的最佳飲食。今年,地中海飲食繼續(xù)位列榜首,位列其后的是預防高血壓飲食(DASH飲食)和彈性飲食。
The 2019 rankings include 41 of today's most popular diets. New to the list this year is theNordic Diet, a plant-heavy eating plan that incorporates Scandinavian traditions and ranked 9thbest overall.
當今最受歡迎的41份飲食都位列2019年度排行榜。今年新上榜的是北歐飲食--融合斯堪的納維亞傳統(tǒng)的植物基飲食計劃,位列最佳整體飲食第9名。
Best overall diets
最佳整體飲食
For the last eight years, the DASH Diet (which stands for Dietary Approach to StoppingHypertension) has been ranked the best overall diet by U.S. News. Last year it tied for firstwith the Mediterranean Diet, and this year it's been bumped to No. 2 for the first time.
過去八年來,預防高血壓飲食一直被《美國新聞與世界報道》列為最佳整體飲食。去年,DASH飲食與地中海飲食并列第一,今年首次排名第二。
U.S. News's panel of experts noted that the Mediterranean Diet earned this year's top spotbecause research suggests it can help improve longevity and ward off chronic disease. TheMediterranean Diet was also ranked No. 1 in several other categories: Easiest Diet to Follow, Best Diet for Healthy Living, and Best Diet for Diabetes. It also tied with the Ornish Diet forBest Diet for Heart Health.
《美國新聞與世界報道》專家小組指出:地中海飲食今年位列榜首,因為研究表明此種飲食有助于讓人們長壽、抵御慢性病。在最易遵循的飲食、健康生活的最佳飲食和最適合糖尿病的飲食排行榜中,地中海飲食也奪得頭魁。在最適合心臟健康的飲食排行中,地中海飲食與歐尼許飲食(Ornish Diet)并列第一。
"The Mediterranean Diet has been studied extensively, so that's a big part of it," says panelistDavid Katz, MD, director of the Yale-Griffin Prevention Research Center. But the diet-whichemphasizes fruits, vegetables, whole grains, and lean protein-also gets top billing because it'spractical, he adds.
"地中海飲食已被廣泛研究,是其名列榜首的重要原因,"大衛(wèi)·卡茨(David Katz)醫(yī)學博士說道。他是本次評選的專家之一,同時也是耶魯-格里芬預防研究中心的主任。但地中海飲食的實用性--多吃水果、蔬菜、全谷物和瘦肉蛋白--也是其位列第一的原因之一,他補充道。
"This is a traditional diet of a large region of the world where people happily go to enjoy thefood," Dr. Katz tells Health. "This is very manageable; it's not suffering, it's not excludingthings-it's something that people and families really can do."
"對于世界上大部分地區(qū)而言,這是一種傳統(tǒng)飲食,人們樂于享受食物,"卡茨博士對《健康》雜志說道。"這種飲食易于管理,不會帶來痛苦,而且不排除任何食物--是大家都能遵循的飲食方式。"