現(xiàn)在,由于一項(xiàng)關(guān)于痘痘的新研究,我們終于看到希望了。研究者們現(xiàn)在發(fā)現(xiàn)了更多有關(guān)這個(gè)問(wèn)題的基因點(diǎn)位,因此有可能研發(fā)出新的治療方式。
It turns out that the genetics of hair follicles inparticular could be leading to breakouts in some.
他們發(fā)現(xiàn),對(duì)于一些人來(lái)講,可能是有關(guān)毛孔的基因在引發(fā)痘痘問(wèn)題。
The genome-wide association study yielded a real bounty - the researchers pinpointed 15 regions of the genome that were linked to severe acne, 12 of which had never beenimplicated before.
這項(xiàng)覆蓋人類全基因組的研究收獲頗豐,研究人員確定了15個(gè)與嚴(yán)重痘痘問(wèn)題有關(guān)的基因位點(diǎn),其中有12個(gè)是以前從未發(fā)現(xiàn)的。
And, strangely enough, many of these regions were also associated with the human hair follicle.
而且,神奇的是,這些區(qū)域中的很多都和人類的毛孔有關(guān)。
"It was surprising that so many of the variants appear to influence the structure and functionof the hair follicle," says the study's senior author Michael Simpson, a researcher in genomicinformation at King's College London.
研究的高級(jí)作者,倫敦國(guó)王大學(xué)的遺傳信息研究員Michael Simpson說(shuō):“令人吃驚的是,這些基因型當(dāng)中的很多似乎都會(huì)影響毛孔的形狀和功能,”
"It may be that the genetic variation influences the shape of these hair follicles and makesthem more prone to bacteria and inflammation, which are a characteristic of acne."
“可能是這些基因變體影響了毛孔的形狀,讓它們更容易滋生細(xì)菌、更容易發(fā)炎,這些都是致痘原因。”
In other words, the authors think that there may be some follicle shapes out there that trapbacteria and oils more easily, causing breakouts to occur more often and with greater severity.
換句話說(shuō),研究的作者們認(rèn)為有些毛孔形狀可能更容易貯存細(xì)菌與油脂,進(jìn)而讓長(zhǎng)痘變得更頻繁、更嚴(yán)重。
"A number of the genetic variants point to interesting mechanisms that could be really goodtargets for new drugs or treatments that would really help patients," adds Simpson.
Simpson還補(bǔ)充到:“這些基因變體中的一些顯露出了很有趣的機(jī)制,我們可以把它們作為目標(biāo)來(lái)研究新的藥物和療法,從而為病人們提供切實(shí)有效的幫助”
Today, one of the best treatments available for severe acne is isotretinoin (often known underthe brand name Accutane), which works by reducing the amount of oil our skin produces.
如今,治療嚴(yán)重痘癥的最有效療法是異維甲酸(通常直接用品牌名Accutane指代),它的作用機(jī)制是減少我們皮膚分泌的油脂。
But while this drug can be helpful to some, it doesn't work on every type of acne, and can comewith some gnarly side effects, such as fatigue, dizziness, dry and scaly skin, joint pain, andeven birth defects.
但是,雖然這個(gè)療法對(duì)一部分人來(lái)講有效,但并不是對(duì)所有類型的痘痘都奏效,而且還可能帶來(lái)一些副作用,比如疼痛、暈眩、皮膚干燥龜裂、關(guān)節(jié)痛甚至新生兒缺陷。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思無(wú)錫市華晶新村南區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群