英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

不同的人喝咖啡喝到的味道不一樣

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2019年01月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Do you prefer coffee or tea? The answer to that question might in part be down to your genes, research suggests.

你喜歡咖啡還是茶?根據(jù)現(xiàn)在的研究顯示,這個(gè)問(wèn)題的答案可能取決于你的基因。

Scientists say a genetic predisposition to perceiving the bitterness of particular substances appears to nudge us towards one beverage or the other.

科學(xué)家們說(shuō):有一個(gè)基因上的差異關(guān)系到我們?nèi)绾胃兄囟ㄎ镔|(zhì)苦味,它似乎決定了我們更喜歡哪種飲料。

Dr Marilyn Cornelis, co-author of the research from Northwestern University in Illinois, said: “The study adds to our understanding of factors determining beverage preferences – taste, in particular – and why, holding all other factors constant, we still see marked between-person differences in beverage preference as well as the amount we consume.”

這項(xiàng)研究來(lái)自美國(guó)伊利諾伊州的西北大學(xué),其中的聯(lián)合作者M(jìn)arilyn Cornelis博士說(shuō):“這項(xiàng)研究讓我們對(duì)飲料偏好的理解又深了一步,尤其是在口味方面,它同時(shí)還解釋了為什么會(huì)有這樣的差異;在所有其他變量控制不變的前提下,我們依然發(fā)現(xiàn)飲料偏好和飲用量在人與人之間有明顯的差異。”

The study, published in the Scientific Reports journal, involved two sets of data. The first was a large twin study which showed that, at least in those of European ancestry, particular genetic variants are linked to the strength of perception of different tastes:

這項(xiàng)發(fā)表在《科學(xué)報(bào)道》期刊上的研究涵蓋了兩組數(shù)據(jù)。第一組來(lái)自一對(duì)大型雙生研究,他們顯示出一些特定的遺傳型關(guān)系到我們對(duì)不同味道的感知能力,至少對(duì)于歐洲裔的人來(lái)說(shuō)是這樣的:

one specific variant was associated with slightly higher ratings of bitterness for caffeine, another to greater bitterness for quinine and a third to greater bitterness for a drug known as propylthiouracil, or prop.

其中一種遺傳型讓人更容易感知咖啡因的苦味,另一種型讓人更容易感知奎寧的苦味,第三種型讓人更容易感知一種叫丙基硫氧嘧啶的藥物的苦味,這種藥物簡(jiǎn)稱prop。

The team found people with a greater genetic predisposition to perceiving the bitterness of caffeine drank a little more coffee, but an increased perception of the bitterness of quinine and prop were linked to a small reduction in coffee drinking.

研究團(tuán)隊(duì)發(fā)現(xiàn),那些更容易感受咖啡因苦味的人喝的咖啡要更多一些,而更容易感受奎寧和丙基硫氧嘧啶苦味的人喝的咖啡要少一些。

“While the effect of perception on your daily coffee intake might be relatively small – only a 0.15 cup per day increase – from a normal caffeine taster to a strong caffeine taster, it actually makes you 20% more likely to become a heavy drinker – drinking more than four cups per day,” said Jue Sheng Ong, first author of the research.

研究的第一作者Jue Sheng Ong說(shuō):“雖然這種感知的差異對(duì)你每天咖啡飲用量的影響比較小,重口者只比輕口者多0.15杯,但它卻讓你有20%更高的幾率成為重度飲用者;這里的重度飲用指的是一天喝咖啡超過(guò)4杯。”

The team also found that greater perception of the bitterness of prop was linked to a lower chance of being a heavy drinker of alcohol.

研究團(tuán)隊(duì)還發(fā)現(xiàn),那些更容易感受丙基硫氧嘧啶苦味的人成為酗酒者的幾率更低。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市宜福閣英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦