英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

逛旅游景點(diǎn),查出乳腺癌

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2019年10月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
This tourist attraction was literally life-changing.

這個(gè)旅游景點(diǎn)確實(shí)改變了人們的生活。

A British woman was astounded to learn she had breast cancer after passing through a popular Scottish tourist site’s thermal imager, which detected the cancer. News of the serendipitous discovery was posted to the attraction’s website.

一名英國(guó)女子在經(jīng)過(guò)蘇格蘭一處著名旅游景點(diǎn)的熱像儀檢查后,驚訝地發(fā)現(xiàn)自己得了乳腺癌。這一意外發(fā)現(xiàn)的消息被發(fā)布在該景點(diǎn)的網(wǎng)站上。

Bal Gill, 41, of Berkshire, UK, and her family had visited Edinburgh’s Camera Obscura and World of Illusions museum in May. After going through the thermal imaging room — a nifty exhibit that scans people’s heat signatures — Gill noticed a peculiar “hot spot” on her left breast.

今年5月,英國(guó)伯克郡41歲的巴爾·吉爾和她的家人參觀了愛(ài)丁堡的暗箱和幻想世界博物館。在參觀了熱成像室——一個(gè)掃描人體熱信號(hào)的漂亮展覽——之后,吉爾注意到她左乳房上有一個(gè)特殊的“熱點(diǎn)”。

“We thought it was odd, and having looked at everyone else they didn’t have the same,” said the alarmed mother of two.

這位兩個(gè)孩子的母親說(shuō):“我們覺(jué)得這很奇怪,看看其他的,都和我的不一樣。”

逛旅游景點(diǎn),查出乳腺癌

A few days later, Gill happened across a photo of the heat patch, which inspired her to do a Google search that turned up articles on infrared imagers detecting cancer. Gill’s suspicions were confirmed when she was diagnosed with breast cancer by an oncologist.

幾天后,吉爾偶然發(fā)現(xiàn)了一張熱斑的照片,這激發(fā)了她去谷歌搜索,找到了關(guān)于紅外成像儀檢測(cè)癌癥的文章。吉爾的懷疑在她被一位腫瘤學(xué)家診斷為乳腺癌時(shí)得到了證實(shí)。

Fortunately, thanks to her impromptu mammogram catching the tumor early, doctors should be able to treat her cancer without chemotherapy or radiotherapy. Gill has undergone two surgeries, including a mastectomy, with a final operation slated for November.

幸運(yùn)的是,由于她的臨時(shí)乳房x光檢查及早發(fā)現(xiàn)了腫瘤,醫(yī)生應(yīng)該能夠在不進(jìn)行化療或放療的情況下治療她的癌癥。吉爾已經(jīng)進(jìn)行了兩次手術(shù),包括一次乳房切除手術(shù),最后一次手術(shù)定于11月進(jìn)行。

Andrew Johnson, general manager of Camera Obscura and World of Illusions, was moved when Gill contacted him to share her story as breast cancer was an important issue to him and his team. He also found it incredible that their “thermal camera had the potential to detect life-changing symptoms in this way.”

當(dāng)吉爾聯(lián)系他分享她的故事時(shí),暗黑和幻想世界的總經(jīng)理安德魯·約翰遜(andrew johnson)很感動(dòng),因?yàn)槿橄侔?duì)他和他的團(tuán)隊(duì)來(lái)說(shuō)是一個(gè)重要的問(wèn)題。他還發(fā)現(xiàn),令人難以置信的是,他們的“熱相機(jī)有潛力以這種方式檢測(cè)改變生命的癥狀”。

However, the medical community is skeptical. The camera’s catch was an anomaly, according to Caroline Rubin, vice president for clinical radiology at the Royal College of Radiologists.

然而,醫(yī)學(xué)界對(duì)此持懷疑態(tài)度。據(jù)英國(guó)皇家放射科醫(yī)師學(xué)院臨床放射學(xué)副院長(zhǎng)卡羅琳·魯賓(caroline rubin)說(shuō),相機(jī)捕捉到的信號(hào)是一種異常情況。

While thermography cameras have the ability to map out aberrant heat and blood signatures associated with tumors, there is no evidence that they are “sensitive or specific enough to be a trusted method to detect breast cancer,” says Rubin.

魯賓說(shuō),雖然熱成像攝像機(jī)能夠描繪出與腫瘤相關(guān)的異常熱量和血液信號(hào),但沒(méi)有證據(jù)表明它們“足夠敏感或足夠具體,能夠成為一種可靠的檢測(cè)乳腺癌的方法”。

So despite Gill’s good fortune, the FDA advises against using infrared heat detectors as a substitute for regular breast cancer screening with a digital mammography device.

因此,盡管吉爾運(yùn)氣不錯(cuò),fda還是建議不要使用紅外熱探測(cè)器來(lái)代替使用數(shù)字乳腺攝影設(shè)備進(jìn)行常規(guī)乳腺癌篩查。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思佛山市玉龍園(別墅)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦