藝術(shù)家把嬌生慣養(yǎng)的寵物,變成文藝復(fù)興時(shí)期的“爪子特質(zhì)”
A team of artists are offering adoring pet parents the opportunity to give their fur babies the royal treatment — by painting Renaissance-style “pawtraits.”
近日,一組藝術(shù)家為寵物父母們提供了一個(gè)機(jī)會(huì),讓他們可以像對待皇室成員一樣對待自己的寵物寶寶——他們可以把自己的寵物畫成文藝復(fù)興時(shí)期風(fēng)格的“爪子特征”。
“We give you the opportunity to see your pet in a special majestic image,” hypes the Royal Pet Pawtrait website, where adoring animal owners can order custom portraits for $69 to $134.
“給你一個(gè)機(jī)會(huì),讓你看到寵物特殊的宏偉的形象,”皇家寵物Pawtrait網(wǎng)站大肆宣傳,在那里,崇拜動(dòng)物的主人可以花69美元到134美元訂購定制的肖像。
It’s a quick three-step process to turn Rover into royalty: First, owners must pick a regal outfit, then upload a photo of their pooch, pick a canvas size — and pay up. If the pup has a favorite toy, the artists can incorporate it into the portrait, too.
將寵物變成“皇室”需要三個(gè)步驟:首先,主人必須挑選一套皇室服裝,然后上傳一張狗狗的照片,選擇畫布大小——然后付錢。如果小狗有一個(gè)最喜歡的玩具,藝術(shù)家也可以把它畫進(jìn)肖像里。
Pawtrait’s founder Hanna Kostenko, 31, says she was inspired to start the company after seeing the 2016 film “The Secret Life of Pets.”
Pawtrait的創(chuàng)始人、31歲的漢娜·克斯汀科說,她是在看了2016年的電影《寵物的秘密生活》后才有了創(chuàng)辦這家公司的靈感。
“[After] watching it I definitely knew what I need to do and how to make it work,” Kostenko says. She and her co-workers — who are based around the globe — take up to five days to create the portraits based on images of kings, princesses, nobles and military figures that were painted during the 14th to 17th centuries.
Kostenko說:“看了之后,我完全知道我需要做什么,以及如何去做。”她和她在世界各地的同事花了5天時(shí)間,根據(jù)14到17世紀(jì)的國王、公主、貴族和軍事人物的畫像創(chuàng)作了這些肖像畫。
Kostenko especially loves imagining the animals’ possible background stories.
Kostenko特別喜歡想象這些動(dòng)物可能的背景故事。
“Imagine the secret life of a pet — she is a royal princess and rules the dog world,” she tells Caters News, listing possible dream fates for pets. “[Maybe] he is the greatest general, who conquered France with his mouse guard and got the best Roquefort cheese; maybe he is an admiral of the cat navy and owns all the fish in the ocean.”
“想象一下寵物的秘密生活——她是皇室公主,統(tǒng)治著狗的世界,”她告訴Caters新聞,列出了寵物可能的夢想命運(yùn)。“(也許)他是最偉大的將軍,用他的老鼠衛(wèi)士征服了法國,得到了最好的羅克福奶酪;也許他是貓海軍上將,擁有海洋里所有的魚。”
Pawtraits aren’t the only luxury people are buying to spoil their pets: A recent study found that nearly half of millennials surveyed have gone into pet debt, spending thousands a year on their cats and dogs. There’s even a rise in “pet-nup” fur baby custody negotiations and “pawternity leave” and the invention of Uber Pet earlier this year.
寵物特質(zhì)并不是人們購買寵物來寵溺寵物的唯一奢侈品:最近的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),接受調(diào)查的千禧一代中,近一半的人都欠下了寵物債,每年在他們的貓狗身上花費(fèi)數(shù)千美元。今年早些時(shí)候,優(yōu)步寵物(Uber Pet)的發(fā)明,以及“寵物保姆”(Pet -nup)毛皮嬰兒監(jiān)護(hù)權(quán)談判和“寵物陪產(chǎn)假”的數(shù)量也有所增加。
It’s no wonder, really, considering a third of parents prefer their pets over their kids.
這并不奇怪,真的,考慮到三分之一的父母更喜歡他們的寵物而不是他們的孩子。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思唐山市冀東景苑英語學(xué)習(xí)交流群