美國增長最快的工作薪水是6位數(shù)
Career and job site LinkedIn released its annual “Emerging Jobs” list on Tuesday, which identifies the roles that have seen the largest rate of hiring growth from 2015 to 2019.
職業(yè)和求職網(wǎng)站領(lǐng)英(LinkedIn)周二發(fā)布了年度“新興職業(yè)”名單,列出了2015年至2019年招聘增幅最大的職業(yè)。
And No. 1 on the list? Artificial Intelligence Specialist — typically an engineer, researcher or other specialty that focuses on machine learning and artificial intelligence, figuring out things like where it makes sense to implement AI or building AI systems.
名單上的第一名是什么?人工智能專家——通常是專注于機器學習和人工智能的工程師、研究員或其他專業(yè)人士,他們會找出在什么地方實施人工智能或構(gòu)建人工智能系統(tǒng)是有意義的。
The careers site said hiring for this role has been tremendous, growing 74 percent annually in the past 4 years alone.
該招聘網(wǎng)站稱,這一職位的招聘規(guī)模非常大,僅在過去4年就以每年74%的速度增長。
“AI has infiltrated every industry and right now the demand for people skilled in AI is outpacing the supply for it,” Guy Berger, the principal economist at LinkedIn, told MarketWatch.
LinkedIn首席經(jīng)濟學家蓋伊?伯杰(Guy Berger)對MarketWatch表示:“人工智能已經(jīng)滲透到每一個行業(yè),現(xiàn)在對人工智能人才的需求超過了供給。”
“This is the third year in a row a role related to machine learning or artificial intelligence has topped the list and we can only expect demand to increase.”
“這是與機器學習或人工智能相關(guān)的職位連續(xù)第三年位居榜首,我們只能預計需求會增加。”
The pay is impressive too, with AI roles often commanding six figures. Jobs site Indeed notes that artificial intelligence engineers in San Francisco, for example, rake in $120,000 to upwards of $160,000. Sometimes AI roles can garner pay of $250,000 or more.
薪酬也令人印象深刻,人工智能角色的薪酬往往高達六位數(shù)。招聘網(wǎng)站Indeed指出,以舊金山為例,人工智能工程師的年薪從12萬美元到16萬美元不等。有時人工智能角色可以獲得25萬美元或更多的報酬。
And LinkedIn isn’t the only company to highlight an AI specialty role as a job to watch. Indeed’s annual list of the “25 best jobs of 2019” named machine learning engineer as No. 1, citing a 344 percent increase in job postings in the past few years and an annual base salaries of $146,000, among other perks.
LinkedIn并不是唯一一家強調(diào)人工智能專業(yè)角色的公司。Indeed的年度“2019年25個最佳工作”榜單將機器學習工程師排在第一位,該榜單列舉了過去幾年344%的工作崗位增長,以及14.6萬美元的基本年薪和其他津貼。
So what’s behind this rapid growth in AI jobs? Berger says that “almost everyone” is hiring for these roles from the obvious (tech and automotive) to the more surprising (higher education and sports).
那么,人工智能工作崗位快速增長的背后是什么呢?伯杰表示,“幾乎所有人”都在招聘這些職位,從顯而易見的(科技和汽車)到更令人驚訝的(高等教育和體育)。
And these offer a real opportunity even for people who aren’t currently in AI: “We’re in an extremely tight labor market so companies are really looking to hire whoever can get the job done,” says Berger — who notes that learning skills like TensorFlow and Python, as well as diving into machine learning and natural language processing, could help you land the role. You can often take these kinds of classes as certificate programs from local universities, coding schools and more.
這些提供了一個真正的機會即使對那些不是目前在人工智能:“我們在一個非常緊張的勞動力市場所以公司真的想雇傭誰可以完成工作,”伯杰說,指出學習技能TensorFlow和Python等,以及深入機器學習和自然語言處理,可以幫助你土地的角色。你可以經(jīng)常參加當?shù)卮髮W、編碼學校等的認證課程。
Rounding out the top 5 jobs on LinkedIn’s emerging jobs report are robotics engineers (40 percent annual hiring growth), data scientist (37 percent), full-stack engineer (35 percent) and site reliability engineer (34 percent).
在領(lǐng)英最新發(fā)布的就業(yè)報告中,排在前5位的職位還包括機器人工程師(年招聘增長率40%)、數(shù)據(jù)科學家(年招聘增長率37%)、全棧工程師(年招聘增長率35%)和網(wǎng)站可靠性工程師(年招聘增長率34%)。
“While many of these jobs are tech roles, they’re not necessarily in the tech industry. Every company has had to embrace tech at some level and we’re seeing that reflected in these high-growth jobs,” adds Berger.
“雖然這些工作中有許多是技術(shù)職位,但不一定是在技術(shù)行業(yè)。每個公司都必須在某種程度上接受技術(shù),我們在這些高增長的工作崗位上看到了這一點。”伯杰補充道。
But interestingly, there are also a number of client-facing roles that are experiencing rapid hiring growth, such as customer success specialist and sales development representative.
但有趣的是,也有一些面向客戶的職位正在經(jīng)歷招聘的快速增長,比如客戶成功專員和銷售開發(fā)代表。
Many roles like this “are heavily reliant on relationships, so being skilled in things like communication, problem-solving and collaboration are key,” Berger notes, adding that for these kinds of gigs companies “will rely on people skills that can’t be automated, successfully complementing new technologies.”
伯杰指出,許多這類職位“嚴重依賴人際關(guān)系,因此在溝通、解決問題和協(xié)作等方面的技能是關(guān)鍵”。他補充說,對于這類零工,公司“將依賴無法自動化的人際技能,成功地補充新技術(shù)。”