YouTube明星兼游戲明星Rachell在Twitter上宣布推出該系列產(chǎn)品后,她的新護(hù)膚系列RFLCT遭遇了強烈反對。據(jù)Hofstetter介紹,這款新產(chǎn)品宣揚通過使用維生素和多酚等成分來幫助“增強皮膚的防御能力”,保護(hù)使用者的皮膚免受藍(lán)光傷害。
"It's the skincare collection for everyone who uses a screen," Hofstetter said in the announcement video of the skincare line on Tuesday, October 19 (via Dexerto). "It's designed to protect your skin from blue light that is emitted from all digital screens." While Hofstetter was congratulated on the launch by many of her peers, she also faced significant backlash for her new products, which many people have denounced as fake.
10月19日,星期二,Hofstetter在護(hù)膚系列發(fā)布視頻中說:“這是為所有使用屏幕的人準(zhǔn)備的護(hù)膚品系列。”。“它的設(shè)計目的是保護(hù)你的皮膚不受所有數(shù)字屏幕發(fā)出的藍(lán)光的傷害。”雖然霍夫斯特的許多同行對其推出表示祝賀,但她的新產(chǎn)品也遭到了強烈反對,許多人指責(zé)它是假貨。
In particular, Twitch streamer Hasan "HasanAbi" Piker had some choice words for Hofstetter's blue-light-blocking collection. "I don't believe a blue light is destroying your skin in the way the RFLCT product presents itself," Piker said on Twitch, going on to claim that the products are just soap. So can skincare products protect your skin from blue light and are they even necessary?
特別是Twitch主播Hasan“HasanAbi”Piker對Hofstetter的藍(lán)光屏蔽系列頗有微詞。Piker在Twitch上說道:“我不相信藍(lán)光會以RFLCT產(chǎn)品的方式破壞你的皮膚。”他還聲稱,RFLCT產(chǎn)品只是肥皂而已。那么護(hù)膚品能保護(hù)你的皮膚免受藍(lán)光的傷害嗎?它們真的有必要嗎?
While blue light can certainly take a toll on your vision after years of exposure, it doesn't seem to have the same impact on skin (via Byrdie). It "doesn't appear to be capable of causing sunburn or skin cancer as UV can," Dr. Gary Heiting, an optometrist and member of the Eyesafe Vision Advisory Board, told Byrdie.
雖然常年暴露在藍(lán)光下會損害你的視力,但它似乎不會對皮膚造成同樣的影響。驗光師、Eyesafe視力顧問委員會成員Gary Heiting博士告訴Byrdie,“它似乎不像紫外線那樣能導(dǎo)致曬傷或皮膚癌。”
In fact, blue light is often used by dermatologists as a type of therapy to treat skin conditions like acne, atopic dermatitis, and psoriasis. It has also been used to treat some types of superficial skin cancer and can even be used to accelerate wound healing. That being said, there is still much that is unknown. In some studies, blue light has been linked with premature skin aging, but further research is needed to determine the long-term effects of exposure to blue light from electronic devices.
事實上,藍(lán)光經(jīng)常被皮膚科醫(yī)生用作治療痤瘡、特應(yīng)性皮炎和牛皮癬等皮膚病的一種療法。它也被用來治療一些類型的淺表皮膚癌,甚至可以用來加速傷口愈合。話雖如此,仍有許多未知之處。在一些研究中,藍(lán)光與皮膚過早衰老有關(guān),但還需要進(jìn)一步研究,以確定暴露在電子設(shè)備的藍(lán)光下的長期影響。
"It's unlikely people's use of computers, tablets, phones, and other blue light-eHeiting博士mitting devices (including televisions) will decrease in the years ahead," Heiting explained. "And until large, long-term clinical trials can be conducted, it's impossible to know just how much damage these sources of blue light are contributing to aging and disease." That's why it can't hurt to take some preventative measures like limiting your exposure to blue light.
Heiting博士解釋說:“未來幾年,人們對電腦、平板電腦、手機和其他藍(lán)光設(shè)備(包括電視)的使用不太可能減少。在進(jìn)行大規(guī)模、長期的臨床試驗之前,我們不可能知道這些藍(lán)光光源對衰老和疾病造成了多大的損害。”所以采取一些預(yù)防措施,比如限制藍(lán)光照射時間也不會有什么壞處。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市臨平路290弄小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群