英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

為什么你和鏡子里的自己看上去不一樣?

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2021年11月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Usually the greatest fear after a wild night of partying isn't what you said that you might regret, but how you'll look in your friends' photos. If you left home looking like a 10, those awkward group selfies make you feel more like a 5, prompting you to wonder, "Why do I look different in pictures?" It's a weird phenomenon that is making people question their own mirrors. Are pictures the "real" you or is it your reflection? Have mirrors been lying to us this whole time?

通常,一夜的狂歡派對(duì)過(guò)后最令你恐懼的不是你說(shuō)了什么可能會(huì)讓你后悔的事情,而是你在朋友拍的照片中長(zhǎng)什么樣子。如果你離開(kāi)家時(shí)的樣子是10分,那么,那些令人尷尬的自拍合照讓你覺(jué)得自己只有5分,你不禁思考,“為什么我在照片中看起來(lái)不一樣?”這是一個(gè)奇怪的現(xiàn)象,它讓人們對(duì)自己的鏡子產(chǎn)生了懷疑。照片和鏡像,哪一個(gè)才是“真實(shí)”的你?鏡子一直在對(duì)我們?nèi)鲋e嗎?

The answer to that is a bit tricky. The good news is that there's a big chance that Quasimodo-looking creature that stares back at you in your selfies isn't an accurate depiction of the real you. But your mirror isn't completely truthful either.

問(wèn)題的答案可能有點(diǎn)繞。好消息是,在你的自拍中長(zhǎng)得像卡西莫多的那個(gè)人有很大概率不是你最真實(shí)的樣子。然而,你在鏡子里看到的也不完全是真實(shí)的自己。

The mirror is a reflection. It's not the real you.

鏡子里的只是你的映像,并不是真實(shí)的你

Although we're the most comfortable and familiar with the face staring back at us while we brush our teeth in the morning, the mirror isn't really the real us. It's a reflection, so it shows how we look like in reverse. Because we're so used to seeing the reverse version of ourselves, seeing how we look in pictures can be jarring. And unless you're blessed with a perfectly symmetrical face, the photo version of yourself can be even more wonky.

在我們?cè)缟纤⒀罆r(shí),鏡子里的臉是我們最為舒服、熟悉的,但這不是我們真實(shí)的樣子。它只是一個(gè)映像,呈現(xiàn)的是我們翻轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)的樣貌。因?yàn)槲覀冊(cè)缫蚜?xí)慣了鏡子中翻轉(zhuǎn)的自己,所以看到照片難免會(huì)覺(jué)得令人不快。除非你有幸長(zhǎng)了一張完美對(duì)稱的臉,否則照片里的形象還要更加靠不住。

“We see ourselves in the mirror all the time—you brush your teeth, you shave, you put on makeup,” Pamela Rutledge, director of the Media Psychology Center, told The Atlantic. “Looking at yourself in the mirror becomes a firm impression. You have that familiarity. Familiarity breeds liking. You’ve established a preference for that look of your face.”

媒體心理中心主任帕梅拉·拉特利奇在接受《大西洋月刊》采訪時(shí)說(shuō):“我們總是通過(guò)鏡子看自己——刷牙、刮胡子和化妝的時(shí)候都是。你已經(jīng)把鏡子里的模樣已銘刻在心,非常熟悉了。熟悉就會(huì)帶來(lái)喜愛(ài)。你已經(jīng)對(duì)這副樣貌產(chǎn)生了偏好。”

Scientists call this the "mere-exposure" effect. Basically, it's a behavior concocted by psychologist Robert Zajonc that says people react favorably to things they're most familiar with. So, when you see a flipped version of yourself, you immediately hate it or even find it grotesque because it's the opposite of what you're used to.

科學(xué)家將這種現(xiàn)象稱為“曝光效應(yīng)”。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),這是由心理學(xué)家羅伯特·扎榮茨提出的一種行為,即人們會(huì)對(duì)自己最為熟悉的事物產(chǎn)生好感。因此,當(dāng)你看到翻轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)的自己時(shí),你會(huì)立即產(chǎn)生厭惡心理,甚至覺(jué)得它很怪異,因?yàn)樗c你所習(xí)慣的樣子截然相反。

The camera lens also plays a part.

相機(jī)的鏡頭也在作祟

So if your reflection isn't the real you, does that mean your ugly selfies are your "true self"? Although mirrors show a flipped version of yourself, the myth that "pictures never lie" isn't completely true either. After all, most people take more than one selfie before they find their most flattering one, and usually it takes a combination of angles and lighting before landing one Instagram-worthy.

那么,如果鏡像并非真實(shí)的你,這是否意味著不好看的自拍才展現(xiàn)了“真實(shí)的自己”?雖然鏡子呈現(xiàn)的是我們翻轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)的樣子,但“照片從不說(shuō)謊”的神話也不完全屬實(shí)。畢竟,大多數(shù)人自拍的時(shí)候不會(huì)只拍一張,然后會(huì)結(jié)合拍攝角度和燈光挑出一張最動(dòng)人、最符合 Instagram 審美的再上傳。

But the problem might not be your angles, it could be lens distortion. Because of the proximity of your face to the camera, the lens can distort certain features, making them look larger than they are in real life. Depending on your features, if you have a soft, round face, photos can flatten your features and further distort the "real" you.

但問(wèn)題可能不在于你的拍攝角度,而在于鏡頭畸變。由于你的臉離相機(jī)很近,鏡頭會(huì)扭曲某些特征,使它們看起來(lái)比現(xiàn)實(shí)中的更大。根據(jù)你的臉部特征,如果你的臉龐柔和圓潤(rùn),照片會(huì)弱化你的特點(diǎn),進(jìn)一步扭曲“真實(shí)”的你。

Your smile could also be the culprit.

你的笑容也是一個(gè)原因

Everyone knows what it's like to pose for an awkward photo, like a driver's license or a passport. The photos never turn out looking nice, and they hardly look like our natural smiles. When you're looking at yourself in the mirror, you're relaxed, confident, and more likely to smile and act naturally. If someone shouting "Say cheese!" at you, maybe you're going to tense up and have a photo that looks different and foreign from the version you see in the mirror. It's best to relax when taking pictures and try to focus on something else. That tense, forced awkwardness will always translate to a bad photo.

我們都知道,擺拍一張尷尬的照片是怎樣的,比如駕駛執(zhí)照或護(hù)照。這些照片都不好看,而且笑容也很不自然。當(dāng)你照鏡子時(shí),你會(huì)相對(duì)放松和自信,笑容、舉止也會(huì)更自然一點(diǎn)。如果有人對(duì)你喊“茄子!”,你可能就會(huì)緊張起來(lái),拍出的照片與你在鏡子里看到的自己截然不同,讓你感到陌生。因此,拍照時(shí)最好能夠放松,把注意力轉(zhuǎn)移到其他事情上。緊張、被迫的尷尬表情往往會(huì)變成一張?jiān)愀獾恼掌?/p>

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濟(jì)南市洪家樓小區(qū)三號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦