1.We might refuse the shipment if it doesn’t arrive on time.
若貨未及時(shí)到達(dá),我們可能拒絕發(fā)貨。
2.We must insist on delivery within the time contracted and reserve the right to reject the goods if we fail to receive the goods before this week.
我們必須堅(jiān)持根據(jù)合同時(shí)間發(fā)貨并保留拒收貨物,如果本周不能收到貨物。
3.We regret to say that unless you are able to give us an assurance of delivery within the next two weeks, we shall be obliged to cancel the order.
我們遺憾的說除非你們保證在接下來的兩周內(nèi)發(fā)貨,否則我們將被迫終止訂單。
4.If shipment is too late, we’ll be forced to withdraw the contract.
如果發(fā)貨太遲,我們將被迫撤銷合同。
5.If you still delay delivery , I’ll have to cancel the order.
若你們?nèi)匝舆t發(fā)貨,我們不得不取消訂單。
6.If you can’t effect delivery within the stipulated time, we will have to lodge a claim against you for the loss and reserve the right to cancel the contract.
若你們不能在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)發(fā)貨,我們不得不要求你們賠償并保留撤銷合同的權(quán)利。
7.If you fail to deliver the goods according to the agreed time, you should indemnify us for all losses and corresponding expenses.
若你們不能根據(jù)協(xié)議時(shí)間發(fā)貨,你方應(yīng)該賠償我們的損失及相關(guān)的費(fèi)用。
8.If there is still no information from you about the expedition of shipment by the end of this month, we’ll be forced to cancel the contract and reserve the right to lodge a claim against you for the loss.
若本月末仍未獲悉貴方發(fā)貨的消息,我們將被迫撤消合同并保留追究貴方給我方造成的損失。
9.We wish to point out that if you fail to effect shipment within the time specified, we shall not be able to fulfill the contract with our client.
我們要說的是若你們不能在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)發(fā)貨,我們將無法與我方客人履行合同。
10.We would like to emphasize that any delay in shipping our booked order will undoubtedly involve us in no small difficulty.
我們要強(qiáng)調(diào)的是我們的訂單的任何延誤將毫無疑問地涉及到我們不小的困難。
11.Your failure to deliver the goods within the stipulated time has greatly inconvenienced us.
你方未在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)發(fā)貨給我們?cè)斐蓸O大的麻煩。
12.Any delay in shipment would be detrimental to our future business.
任何發(fā)貨延遲將危害我們未來的業(yè)務(wù)。
13.We trust you will see to it that the order is shipped within the stipulated time, as any delay would cause us no little financial loss.
我們相信你方明白那個(gè)訂單在規(guī)定時(shí)間內(nèi)發(fā)貨,因?yàn)槿魏窝诱`會(huì)導(dǎo)致我們損失慘重。
14.As you know, June is the right season for the goods, so if they arrive later than June, we will miss the selling season.
你知道,六月是該貨的旺季,若遲于六月到達(dá),我們將錯(cuò)失銷售季節(jié)。
15.Should you delay the shipment any longer, the fireworks might become useless to us.
一旦你延遲發(fā)貨,煙花可能對(duì)我們毫無用處。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思漯河市金鉆銘家(潁川大道)英語學(xué)習(xí)交流群