商務(wù)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 商務(wù)英語(yǔ) > BEC中級(jí) >  內(nèi)容

開(kāi)發(fā)商“囤地”

所屬教程:BEC中級(jí)

瀏覽:

2015年01月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
土地拍出天價(jià),開(kāi)發(fā)商上演“爭(zhēng)地大戰(zhàn)”,“地王”紀(jì)錄不斷被刷新……土地市場(chǎng)似乎永遠(yuǎn)供不應(yīng)求。但很多開(kāi)發(fā)商卻沒(méi)有將拍來(lái)的土地開(kāi)工建設(shè),卻將其囤積起來(lái),這不僅抬高了地價(jià)房?jī)r(jià),還浪費(fèi)了土地資源。日前,國(guó)務(wù)院發(fā)布通知,首次明確規(guī)定了相對(duì)嚴(yán)格的土地“閑置”費(fèi)用標(biāo)準(zhǔn)。

請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:

China to charge additional fees for land reserves.

中國(guó)將征收“囤地”增值費(fèi)。

Developers who leave land undeveloped for more than one year but less than two could face fines of up to 20 percent of the price they paid for the land. The Ministry of Land and Resources will also charge added-value fees to land reserved by developers, the report said.

報(bào)告稱,對(duì)于土地閑置滿一年不滿兩年的,開(kāi)發(fā)商需按地價(jià)的20%交納罰款。另外,國(guó)土資源部將對(duì)開(kāi)發(fā)商的“囤地”征收增值地價(jià)。

在上面的報(bào)道中,land reserves是指real estate developer的“囤地”行為,這會(huì)被征收added-value fees(增值地價(jià)),land reserves已經(jīng)成為開(kāi)發(fā)商抬高房?jī)r(jià)的一種hidden rule(潛規(guī)則)。

在購(gòu)買期房時(shí),消費(fèi)者需要關(guān)注建成后的plot ratio(容積率)與原規(guī)劃是否相符。部分消費(fèi)者在繳納down payment(首付)后,需申請(qǐng)mortgage(按揭貸款)。但有時(shí),房地產(chǎn)商會(huì)使用fake mortgage loans(假按揭)的手段造成成交量需高的假象。如今,房地產(chǎn)市場(chǎng)上熱銷的resold apartment(二手房)和affordable housing(經(jīng)濟(jì)適用房)都是不錯(cuò)的選擇。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市翔殷路491弄小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦