"If an employee's health has been affected by dust, toxic substances and other harmful factors during occupational activities, those harms can be defined as occupational hazards," according to a temporary provision released recently by China's work safety watchdog.
中國勞動安全監(jiān)管局最近發(fā)布的一項暫行規(guī)定中說: "如果員工的健康因工作中粉塵、有毒物質(zhì)及其他有害因素受到影響,這些危害可以被定義為職業(yè)危害。"
在上面的報道中,occupational hazards就是"職業(yè)危害"。職業(yè)危害是指從業(yè)人員在勞動過程中因接觸有毒有害物品和遇到各種不安全因素而受到的有損于健康的危害。
在該詞組中hazard的意思是"危害物、危險"。例如:a hazard to health(危及健康的因素);Fog can be a hazard on the motorways in winter(冬季的大霧會在汽車道上制造險情)。Hazard還可以解釋為"機會、偶然的事", 例如:The result depends on mere hazard.(結果如何全碰運氣)。另外,hazard也可以作動詞用,如hazard a remark是"斗膽進言",hazard one's life是"冒生命危險"。
工作中,長期遭受occupational hazards的員工一般都患有occupational disease(職業(yè)病),這在occupational health and safety(職業(yè)健康與安全)問題中是很常見的現(xiàn)象。此外,occupational injury(工傷)也是常見的職業(yè)安全問題之一。