英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 經(jīng)典讀吧 >  內(nèi)容

老子《道德經(jīng)》英譯第二十四章

所屬教程:經(jīng)典讀吧

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  老子《道德經(jīng)》第二十四章英譯

  【原文】

  企者不立;跨者不行;自見(jiàn)者不明;自是者不彰;自伐者無(wú)功;自矜者不長(zhǎng)。

  其在道也,曰:馀食贅形。物或惡之,故有道者不處。

  【現(xiàn)代漢語(yǔ)】

  踮起腳跟是站不穩(wěn)的;大跨步行進(jìn)是不能持久的;自我表現(xiàn)是不能被人矚目的;自以為是是不能得到認(rèn)可的;自我夸耀是不能建立功勛的;自命不凡是不會(huì)長(zhǎng)久的。

  從‘道’的觀點(diǎn)來(lái)看,這些急躁、矯飾的行為好像剩飯贅肉一樣,是招人厭惡的,所以有道的人是不會(huì)這樣做的。

  【英譯】

  He who stands on his tiptoes can not stand firm; he who stretches his legs can not walk easily. So, self-expression will not be focused; self-righteous behavior will not be recognized; self-display will not be regarded as contribution; self-glorification will make people stop.

  These kind of behavior, viewed from the standpoint of the Tao, are like remnants of food, or a tumour on the body, which all dislike. So those who pursue the course of the Tao do not adopt and allow them.


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思合肥市東海精工社英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦