英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 經(jīng)典讀吧 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)智慧書(shū)·我們不完全屬于任何人,也沒(méi)有任何人完全屬于我們

所屬教程:經(jīng)典讀吧

瀏覽:

2018年11月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

260.我們不完全屬于任何人,也沒(méi)有任何人完全屬于我們
  我們不完全屬于任何人,也沒(méi)有任何人完全屬于我們。無(wú)論是親情還是友情,甚至是最親密的關(guān)系,也是如此。付出全部信任和付出關(guān)心是不同的。但最親密的朋友卻會(huì)有例外,否則就會(huì)打破友誼的規(guī)則。對(duì)朋友總是會(huì)保守一些秘密,即便是兒子對(duì)父親,也會(huì)有所隱瞞。對(duì)某人隱瞞的秘密,卻會(huì)向另一個(gè)人吐露,反之亦然。如此看來(lái),你袒露了一切,也隱瞞了一切,只是對(duì)象不同而已。


260.We belong to none and none to us, entirely
 We belong to none and none to us, entirely. Neither relationship nor friendship nor the most intimate connection is sufficient to effect this. To give one's whole confidence is quite different from giving one's regard. The closest intimacy has its exceptions, without which the laws of friendship would be broken. The friend always keeps one secret to himself, and even the son always hides something from his father. Some things are kept from one that are revealed to another and vice versa. In this way one reveals all and conceals all, by making a distinction among the persons with whom we are connected.
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市綠洲華苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦