中國傳統(tǒng)文化正在吸引全世界的注意。尤其是中國功夫,對(duì)于那些通過功夫初次了解中國的成千上萬的人來講,有著非常大的影響。
Listen Read Learn
Traditional Chinese culture is beginning to capture the attention of the world. This is true even as popular culture that has traditionally been considered Western begins to spread throughout China. Kung Fu, especially, has had a great impact on the millions of people who first learned about China through it. From that, they may come to China and learn about other aspects of this culture, such as traditional operas like the Beijing and Sichuan ones. Asian nations have long known about the greatness of ancient Chinese culture. Their own cultures are a mix of native ones and those Chinese characteristics. Korea and Japan long ago adopted ideas such as Confucianism is something that continues today even as it is challenged by Pop Culture. This strength comes from the ideas given in the Four Books of Confucianism (The Great Learning, The Doctrine of the Mean, The Analects of Confucius, and The Book of Mencius). These books built upon the ideas of an even more ancient period codified in the Five Classics. From them, the West learns such things as Fengshui and other concepts that are uniquely Chinese. China has taken steps to further this spread of its culture by establishing Chinese Cultural Centers in such places as the United States and Europe.
聽看學(xué)
中國傳統(tǒng)文化正在吸引全世界的注意,盡管在傳統(tǒng)意義上被看成是西方文化的流行文化開始在中國廣泛傳播。尤其是中國功夫,對(duì)于那些通過功夫初次了解中國的成千上萬的人來講,有著非常大的影響。由于功夫,他們可能來到中國,學(xué)習(xí)了解中國文化的其他方面,比如京劇和川劇這樣的傳統(tǒng)戲劇。亞洲國家很早以前就知道古代中國文化的博大。他們自己的文化混合了本民族的文化和中國文化的特色。韓國和日本很早就把儒教等觀念引進(jìn)了他們的社會(huì)當(dāng)中。甚至在被流行文化沖擊的今天,儒教的影響也一直在延續(xù)。這種力量來自“四書”(《大學(xué)》、《中庸》、《論語》和《孟子》)中的思想。這些書是依照“五經(jīng)”之中所體現(xiàn)的更為早期的思想而著成的。西方人從中了解到了諸如風(fēng)水等中國所特有的文化概念。中國已經(jīng)通過向其他國家派遣文化使者并在美國、歐洲等地建立中國文化中心來進(jìn)一步推廣中國文化。
語法小結(jié) Grammar
方式狀語從句
方式狀語從句通常有as,like, as if, as though等引導(dǎo)。
1.a(chǎn)s, like引導(dǎo)的方式狀語從句通常位于主句后,意為“正如……,就像……”
I did everything as he asked. 我按照他的要求做了所有的事情。
Do it like he does. 像他那樣做。
2.a(chǎn)s if, as though 引導(dǎo)的方式狀語從句謂語多用虛擬語氣,表示與事實(shí)相反,有時(shí)也用陳述語氣,表示所說情況是事實(shí)或?qū)崿F(xiàn)的可能性比較大,表示“仿佛……似的,好像……似的”
He looks as if/though he had been hit by lighting. 他那樣子就像被雷擊了似的。
She looked a bit queer, as if she knew something.
她看起來有點(diǎn)奇怪,仿佛她知道什么似的。
He stared at me as if he didn't knew me.
他目不轉(zhuǎn)睛地看著我,就像他不認(rèn)識(shí)我似的。
家庭總動(dòng)員 Do it together
兩人一組,一方朗誦下面的中文句子,另一方說出相對(duì)應(yīng)的英語句子。
1.按照老師說的那樣做。
2.照教練示范的跳舞。
3.她看上去嚇壞了,好像有什么可怕的事情發(fā)生了。
4.她一直在笑,像是有什么好事。
5.他瞪著我,好像我做錯(cuò)了什么事情似的。
1.She looks scared, as if there is something bad happening.
2.She is smiling all the time, as if there is something really good.
3.He stared at me, as if I did something terribly wrong.
4.Do as the teacher told you.
5.Dance as the coach does.