我知道,我一直跟他…我,我自己說I know. I keep telling him... me... meself... my... myself...
我也寫歌,奧莉維亞I write songs too, Olivia.
- 是嗎?真好- 聽聽看- Really? Wonderful. - Check it out.
(歌詞:我透過窗看著你,在外面大樹上)
你,你坐下You, you sit.
你,走開,滾!You, go. Go!
- 你有沒有跟她提到我?- 沒,我為啥要提?- Did you say anything about me? - No. Was I supposed to?
拜托,這太好了Come on. This is perfect.
你每隔一天就跟她呆一個(gè)小時(shí)You get to spend an hour with her every other day.
她還有3年半選擇跟你約會(huì)She had that option for three and a half years.
你可以說服她跟我約會(huì)You can convince her to go out with me.
我跟你說,你幫我,我就教你踢足球I’ll tell you what. You do this, I’ll work with you on your soccer.
幫你鍛煉到先鋒隊(duì)I’ll make you good enough to make first string.
- 上場(chǎng)打康沃爾隊(duì)?- 沒錯(cuò)- By the Cornwall game? - Absolutely.
好,是的,成交OK, yeah. You got a deal.
- 真夠兄弟- 那當(dāng)然- You’re the man. - Yes, I am.
對(duì)了Right.
哦,上帝??!痛死了!Oh, for the love of God! It burns!
太不公平了,馬爾維利歐It just isn’t fair, Malvolio.
我等了奧莉維亞三年現(xiàn)在殺出個(gè)陳咬金I wait three years for Olivia, and then some transfer student comes in
突然她就… and suddenly she’s acting like some...
...走火入魔的熱戀女子...obsessed, love-struck teenager.
我決不能坐以待斃,馬爾維利歐!I’m not gonna take that lying down, Malvolio!
是,我知道,我知道Yeah, I know. I know.
你說得沒錯(cuò)You’re absolutely right.
我會(huì)繼續(xù)觀察會(huì)找到他的弱點(diǎn)I’ll do some digging, I’ll find out what it is,
然后在奧莉維亞面前狠狠地給他一刀and I’ll nip his chances with Olivia right in the bud.
什么?哦,對(duì),是的出去走走,來吧What’s that? Oh, yeah, sure. A walk. Sorry. Come on.
你真聰明You are so smart.
喂?Hello.
- 想我嗎?- 怎么樣?- Miss me? - What’s going on?
你的嗓子怎么了?What’s wrong with your voice?
我只是有點(diǎn)感冒I just have a little bit of a cold.
所以,有點(diǎn)痰So... I’m still a little phlegmy.
- 學(xué)校的事呢?- 對(duì)- Call my school? - Yeah.
已經(jīng)辦妥了。你確保在12號(hào)前回來就行It’s all taken care of. Just make sure you’re back by the 12th.
太酷了,維It was so coo/, Vi.
之前幾天的表演,把整個(gè)會(huì)場(chǎng)都掀翻了We went on a coup/e days ear/y, and the crowd f/ipped for us.
他們要求再來一首我們即興演了我寫的歌They wanted an encore, so we did one of my songs acoustica//y.
- 他們愛死那歌詞了- 哦,那真好- They went nuts for my lyrics. - Oh, that’s so cool.
還有摩妮琪,你說得對(duì)And you were right about Monique.
她已成過去式了She’s history.
- 已經(jīng)分了,是嗎?- 我得走了,以后聊- She really is, isn’t she? - I got to go. I’// ta/k to you /ater.
好,拜OK. Bye.
假發(fā)不舒服嗎,海斯丁斯?Trouble with your wig, Hastings?
不,其實(shí)我有頭皮病No, I actually... I have a scalp condition.
- 不,你沒有- 真的有- No, you don’t. - Yeah, I do.
我真的有現(xiàn)在又發(fā)作了… I really do. It’s really acting up during the...
不,你沒有No, you don’t.
你這是男性脫發(fā)癥You’ve got male pattern baldness.
挪過去,孩子Scoot over, kiddo.
不知道你有沒有發(fā)現(xiàn)I don’t know if you’ve realized,
實(shí)際上,我的頭發(fā)也開始少了but recently I’ve started to thin out myself.
我試了很多如霜和膏藥I’ve tried all the creams and the butters,
但還是無法平息大地母親的憤怒之火and I still can’t seem to stop Mother Nature’s vindictive fury,
所以你也不行and neither can you.
總有一天你要卸去偽裝There’s gonna be a time when you’ll have to come out
走出衣櫥并秀出真正的自己of the closet and just accept yourself for who you are.
小禿頭,好嗎?A baldy. OK?
別擔(dān)心,知道嗎?But it’s gonna be all right. OK?
哦,我們倆的秘密女生喜歡禿頭Oh, and between you and me, chicks dig it.
嗨,奧莉維亞別放心上,但馬爾奧利歐不見了Hi, Olivia. I don’t want you to be worried, but Malvolio’s missing.