影視聽說 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > 其他影視 > 聽電影學英語:足球尤物 >  第9篇

聽電影學英語:足球尤物 09

所屬教程:聽電影學英語:足球尤物

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8023/09.MP3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

  [00:01.36]哦,不 - Oh, no! - Yeah.
  [00:04.12]如果你找到他,別喂東西 他腸胃過敏 If you see him, don’t feed him. He has an irritable bowel.
  [00:07.12]是啊,喂他還真是我的第一反應 Yeah. ’Cause that would be my very first instinct.
  [00:08.80]喂那狼珠 To feed the tarantula.
  [00:20.12]我有個點子 Here’s a wild idea.
  [00:22.80]你有沒有想過和杜克·奧斯諾拍拖? Have you ever thought about going out with Duke Orsino?
  [00:23.88]我看有戲 I see that.
  [00:26.76]- 杜克? - 是啊 - Duke? - Yeah.
  [00:29.48]- 不行 - 行 - No. - Yeah.
  [00:30.24]- 行 - 不行! - Yeah? - No!
  [00:31.28]- 不行 - 行 - No. - Yeah.
  [00:32.52]我覺得,他長得不錯還有… I mean, he’s good-looking and everything,
  [00:36.52]但他不適合我 but he’s just not the guy for me.
  [00:39.24]我不知道 I don’t know.
  [00:40.60]但或許他比你想象的要好 Think there may be more to him than you think there is.
  [00:42.56]你是說他不是什么臭男生… So you’re telling me he’s not just another dumb jock
  [00:45.16]只想泡我,然后就能在朋友面前炫耀… who wants to hook up with me so he could tell his friends, but too...?
  [00:49.92]- 但又怕你把他管得死死的 - 沒錯 - Insecure to treat you as an equal? - Exactly.
  [00:52.60]說得沒錯 Tell me about it.
  [00:54.64]你是這學校里唯一對我沒那意思的人 You’re the first guy at school who hasn’t tried anything with me.
  [00:60.80]相信我,你不適合我 Trust me, you’re not my type.

  [01:03.68]那,為什么? Well, why not?
  [01:06.24]你知道,這只是… You know, it’s just...
  [01:09.04]…我從沒對你有其他想法 ...I don’t think of you in that way.
  [01:12.80]我們是朋友,你知道 We’re friends, you know.
  [01:13.32]你是這里唯一幾個 You’re actually one of the few people here
  [01:16.80]我能順利相處的人 that I feel comfortable around.
  [01:17.96]我也有同樣的感覺 I feel the same way about you.
  [01:21.68]那好,聽我的 Good. Then just take my advice.
  [01:23.16]和杜克拍拖一次 Go out with Duke.
  [01:26.84]我會考慮的 I’ll consider it.
  [01:31.20]那到底是什么? So, what is that exactly?
  [01:33.48]我想是脾臟 I think that’s the spleen.
  [01:42.72]好了,誰是你的救世主? OK, who’s your daddy?
  [01:46.44]我讓她考慮了 八字已有一撇 I got her to agree to consider you. You’re halfway in.
  [01:48.92]好,好,我該不該約她? All right, OK. So should I ask her out?
  [01:53.60]不行。你會嚇壞他的 No. You don’t want to freak her out.
  [01:55.48]你得先跟她聊聊天,知道嗎? You got to have a casual conversation first. Hello.
  [02:00.60]為什么我覺得你對女人沒啥經(jīng)驗? Why do I get the feeling you don’t do this very often?
  [02:05.32]哥們兒,我只是 我真不會跟女生交談 Man, I just... I’m not really good at talking to girls.

  [02:08.28]- 為什么?你很帥??! - 什么? - Why? You’re hot! - What?
  [02:11.24]你知道,你是個有魅力人… You know, you’re an appealing guy...
  [02:12.36]男的…人…人男 Man... guy... guy-man.
  [02:15.52]聽著,我不知道 我總是說… Look, I don’t know. I just always say the wrong...
  [02:19.72]說不該說的話 I just always say the wrong thing.
  [02:21.60]那好吧。來,站起來 OK. All right. Come on. Let’s get up.
  [02:26.76]我來練習一下 我來扮女生,你過來跟我說話 I want to try something. I’ll act like a girl, and you’re going to talk to me.
  [02:28.44]有必要? Do I have to?
  [02:30.44]當然!因為我是維奧拉 Yes! Because I’m Viola.
  [02:33.20]- 杜克?很高興見到你 - 這太嚇人了 - Duke? Nice to meet you. - That was creepy.
  [02:39.48]我經(jīng)常模仿我妹妹 I used to imitate my sister all the time.
  [02:41.76]這個我在行 來,站起來! I got really good at it. Come on. And get up!
  [02:43.16]過來,問我些問題, Come on. Ask me some questions,
  [02:45.08]如果口氣正確的話 就會有化學反應了 and if the chemistry’s right, things’ll just start flowing.
  [02:52.44]- 問什么問題? - 隨便什么,問我如果… - Questions about what? - Anything. Ask me if...
  [02:55.00]…奶酪 ...cheese.
  [02:55.52]…我喜歡… ...I like...
  [02:60.08]好吧。你喜歡奶酪嗎? OK. Do you like cheese?
  [03:02.16]怎么了,我喜歡的。 我最喜歡干酪 Why, yes I do. My favorite’s Gouda.
  [03:05.04]- 我也喜歡干酪 - 看見沒? - I like Gouda too. - See?
  [03:09.92]- 看見什么? - 對話很自然 - See what? - We’re flowing.
  [03:10.60]可我們在聊奶酪 We’re talking about cheese.
  [03:12.60]那又怎樣?自然就是自然 So what? Flow is flow.
  [03:15.76]什么?那是什么? What? What’s that?
  [03:18.84]那是什么?他碰了我,他碰我! What is that?! It touched me! It touched me!
  [03:20.76]是麥爾肯姆的狼蛛!抓住它! It’s Malcolm’s tarantula! Get it!
  [03:22.12]- 你去抓! - 你是男生! - You get it! - You’re the guy!
  [03:25.44]大男生! The bigger guy.
  [03:36.96]對不起! Sorry!
  [03:39.32]你再也不要用女聲了! You don’t ever, ever do that girl voice again!
  [03:43.20]- 太恐怖了! - 我的錯 - Freaked me out! - My bad.
  [03:48.08]塞巴斯蒂安,我是你母親 Sebastian, honey, this is your mother.
  [03:50.88]我打過來提醒你明天的嘉年華會 I’m ca//ing to remind you about the carniva/ tomorrow.
  [03:53.92]你和你妹妹保證會去的 明天見 You and your sister promised you’d both be there. Bye-bye.
  [03:60.72]糟了!我都忘了! Crap! Forgot about that!
  [04:02.28]- 慢著,你媽也加入女青年聯(lián)盟? - 是啊,你怎么知道? - Wait, your mom’s in Junior League? - Yeah. How’d you know?
  [04:05.96]我媽也是。我也得去 So is mine. I gotta go too.
  [04:06.96]我現(xiàn)在沒時間管這個 足球賽怎么辦? I can’t deal with this right now. I have soccer to worry about.

  [04:12.36]不會那么糟 奧莉維亞會在那兒 Not gonna be that bad. Olivia’s gonna be there.
  [04:13.44]正好能讓我為拍拖打好基礎 It’s a perfect opportunity for me to lay some groundwork.
  [04:16.32]哦,奧莉維亞會在那兒 Oh, Olivia’s gonna be there.
  [04:21.68]還有我妹妹 And my sister.
  [04:21.68]摩妮琪,和你 And Monique. And you.
  [04:23.76]還有我媽 And my mom.
  [04:26.04]萬歲 Great.
  [04:39.40]蓋帽 Dunk toss.
  [04:41.56]嘿,伙計 Hey, dude!
  [04:43.08]離我遠點 I will cut you, man.
  [04:43.16]說實話,我從來不喜歡嘉年華 I’ll tell you the truth. I never really liked carnivals.
  [04:46.32]嘿。我會在接吻亭 要過來啊 Hey. I’m working the kissing booth. Come see me.
  [04:54.80]我愛嘉年華,老弟 I love carnivals, man.
  [04:57.96]- 嘿,杜克,你去哪兒? - 你覺得呢? - Hey, Duke, where you going? - Where do you think I’m going?

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘇州市蓮花新村(常熟市)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦