Jessica在北京學(xué)漢語,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎么說的詞,就會來請教她。今天是楊林要問的:真命天子
YL: Jessica! 跟你說件事兒。
Jessica: Go ahead.
YL: 我不久前碰到高中時同桌的男生,和他聊得特投機! 我們一起看電影,吃飯,跳舞......太開心了! 我好象喜歡上他了!
Jessica: You mean you "developed a crush on him?" Crush is spelled c-r-u-s-h, crush. It means a temporary love.
YL: 哦,crush 就是一時迷戀,動心。Jessica, I think I developed a major crush on him.
Jessica: 楊林,你不是有男朋友么?
YL: 呃......我也為這事兒發(fā)愁呢,不知道誰是我的真命天子。
Jessica: 真命天子?那不是皇帝么?
YL: 哈哈,是皇帝沒錯。可一個女生的真命天子就是她真正的伴侶。這用英文怎么說呢?
Jessica: Oh, you're talking about "Mr. Right"! Mr. Right refers to the perfect man for you.
YL: Mr. Right? right是“對,正確”,所以 Mr. Right 就是各方面都跟我特別合適的男人, 我的真命天子!
Jessica: Exactly! So who looks like your Mr. Right, your boyfriend or this high school classmate?
YL: 我也不知道! 你說我該選擇哪個呢?
Jessica: Well, I think you should choose the one who is your soul mate.
YL: soul mate? s-o-u-l, soul是靈魂的意思,mate 是伴侶,所以soul mate 就是靈魂伴侶嘍?
Jessica: 沒錯! Your soul mate is the person with whom you have deep and natural love. It's very spiritual.
YL: 和那人心有靈犀一點通,這感覺太美好了!
Jessica: 好了,Let's see what you've learned today!
YL: 第一:對某人產(chǎn)生好感,to develop a crush on someone;
第二:女孩子的真命天子, Mr. Right;
第三:靈魂伴侶,soul mate。