Do You Fear the Wind
這首詩注重格律,講究韻腳,是加點歷來被傳唱的經典詩作之一。
Do you fear the force of the wind,
The slash of the rain?
Go face them and fight them,
Be savage again.
Go hungry and cold like the wolf,
Go wade like the crane:
The palms of your hands will thicken,
The skin of your cheek will tan,
You’ll grow ragged and weary and swarthy,
But you’ll walk like a man!
—— Hamlin Garland
[注釋]:
slash: to cut or form by cutting with forceful sweeping strokes 抽打
savage: not civilized; barbaric 野蠻的,兇猛的
wade: 跋涉,費力行走
crane: 鶴;起重機
palm: the inner surface of the hand that extends from the wrist to the base of the fingers 手掌
tan: to make brown by exposure to the sun 曬黑,曬成褐色
ragged: having an irregular surface or edge; uneven or jagged in outline 粗糙的
weary: causing fatigue; tiresome 疲倦的,厭倦的
swarthy: having a dark complexion or color 黑黝黝的, 淺黑的