我們?cè)趯W(xué)習(xí)英文的過程中,常常不經(jīng)意地模仿周遭同事、外國人講話,一不小心也copy了他們的“習(xí)慣用詞”。我們發(fā)現(xiàn),同一個(gè)公司的人常常喜歡用相同的一些詞,某個(gè)外資軟件公司的人常講ridiculous,某個(gè)在銀行上班的最愛說amazing。
好的習(xí)慣用詞,造就好的工作態(tài)度,會(huì)變成你最寶貴的資產(chǎn)。反之亦然,有些詞殺傷力很大,應(yīng)該列入黑名單:
1 just(只要)這個(gè)詞畫地自限
無論在哪一種場(chǎng)合,just都帶有消極的意味?;叵胍幌?,我們?cè)谀膫€(gè)場(chǎng)合會(huì)聽這個(gè)單詞。Just a minute(只要1分鐘),這句話等于是在告訴別人:“嘿!你不是我的優(yōu)先服務(wù)對(duì)象。”
Just do ABC(只要做A、B、C),這句話讓人覺得:“你覺得我搞不清楚狀況。”
I'm just an accountant(我只不過是個(gè)會(huì)計(jì)),說這話只是給自己局限,自己先小看自己,別人自然也不會(huì)看重你。
2 actually(事實(shí)上)這個(gè)詞自以為是
這個(gè)詞常當(dāng)選為外國人最討厭的用詞,因?yàn)樗屄犜挼娜擞X得你自以為是,老是暗示著“你錯(cuò)了”,聽的人當(dāng)然反感。比較一下這兩個(gè)例子:
(自以為是)Actually, you can do this under menu tools.(其實(shí),你可以在設(shè)置菜單“工具”選項(xiàng)下這么做。)
(客氣有禮)Sure thing, you can do this under menu tools.(當(dāng)然,你可以在設(shè)置菜單“工具”選項(xiàng)下這么做。)
第一句話暗示對(duì)方想錯(cuò)了,第二句卻是先肯定他,再帶出主要信息,是不是讓人舒服多了?
3 but(但是)這個(gè)詞消極周折
注意去掉它之后的區(qū)別。
(差)Thank you for your request, but unfortunately we don't have this product available.(謝謝你的詢問,但是很不巧,我們沒有這項(xiàng)產(chǎn)品。)
(好)Thank you for your request! Unfortunately, we don't have this feature available.(謝謝你的詢問!不巧的是,我們沒有這項(xiàng)產(chǎn)品。)
只是去掉一個(gè)but,它卻微妙地讓你表達(dá)的信息更加積極肯定。
4 always & never這兩個(gè)詞是夸張情緒
You always do…(你總是……)
You never do…(你從來都不……)
always和never是破壞人際關(guān)系殺傷力最大的武器。這兩種說法大部分都是過度夸張情緒,只會(huì)引起爭執(zhí),請(qǐng)直接刪除。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思無錫市西河苑英語學(xué)習(xí)交流群