你或許有類似經(jīng)驗(yàn):當(dāng)我們想要警告或要求對(duì)方做某件事,啰啰唆唆地說了一堆道理,有時(shí)反而不如一針見血的一句話來得有效。用英文溝通時(shí)也是如此,從而衍生出一種以“A or B”為表現(xiàn)形態(tài)的慣用語(yǔ)。
句型中的A表達(dá)的是“對(duì)聽者的期望”,B則是點(diǎn)明“不做的下場(chǎng)”,A和B的單詞前綴皆為同一個(gè)字母,因而產(chǎn)生類似頭韻的效果。同時(shí),這類慣用語(yǔ)都帶有強(qiáng)烈的威脅語(yǔ)氣,通常可以給對(duì)方一定程度的壓力。試舉例如下:
1 shape up or ship out 不改進(jìn)就滾蛋
shape up可解釋為“改進(jìn)行為、好好表現(xiàn)”,ship out則是口語(yǔ)的“滾蛋、解雇”。
例:
You often fall asleep in the office. This is not acceptable here. Shape up or ship out!(你經(jīng)常在辦公室里睡覺,這種表現(xiàn)在這里不被接受,好好改進(jìn)否則滾蛋?。?/p>
2 now or never 現(xiàn)在不做就永遠(yuǎn)別做
這是一句相當(dāng)常見的慣用語(yǔ),意指“現(xiàn)在就做,否則就沒機(jī)會(huì)了”,用以奉勸對(duì)方勿失良機(jī)。
例:
This is a great chance to show your work. It's now or never.(這是你展示工作成果的好機(jī)會(huì),錯(cuò)過這次就沒有了。)
3 swim or sink 浮不起來,就等著沉下去
自己不游泳,就等著沉下去,用以期許對(duì)方“努力求生、自求多福”。
例:
I know this is a difficult job, but currently no one can help you, so you have to swim or sink.(我知道這是個(gè)困難的工作,但現(xiàn)在沒有人能幫得上忙,你必須自求多福。)
4 do or die 不計(jì)成敗也要去做
請(qǐng)勿簡(jiǎn)單解釋為“不做就會(huì)死”,它其實(shí)是要表達(dá)“就算是死也要做”的一種破釜沉舟的決心。
例:
As long as you want this job, you should work hard to get it do or die.(既然你想要這份工作,就應(yīng)該努力爭(zhēng)取,不計(jì)成敗。)
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思合肥市工行宿舍(徽州大道)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群