有人到美國出差,到餐廳吃完飯想結賬,他說:Can you give me the bill?結果服務生送來一杯啤酒,服務生以為是beer。beer和bill音很接近,餐廳嘈雜,聽不清楚也不以為奇。還有一個原因是,美國人餐廳里的賬單,多半用check一詞。check在這兒不指支票,就是“結賬”“買單”的意思。最簡潔的結賬說法,就是直接說Check, please或是May I have the check, please。
我們來看看幾個bill實用的用法:
1 May I have the bill?
美國人的bill是指電話費、信用卡、水費、電費等賬單。但英國人在餐廳里結賬,常常用bill。
May I have the bill, please?(我要結賬了。)
2 Bill me later.
出差時在旅館里消費,可以最后check out再和房費一起結,這個時候可以向服務員說:
Put this on my bill, please!(這個記在我的賬上。)
bill和check一樣,可以做名詞,也可以做動詞。請別人開賬單給你,有一句話是bill me later,意思是“把賬單寄給我”。bill me later這個詞現(xiàn)在也成了電子商務網站一項新的服務。
3 fit the bill
fit the bill是一個非正式的口語。fit這個動詞意思是“合適”,bill則是“賬單”,合起來有“這筆錢剛好足夠付賬單”的意思,引申為“符合需要”或“達到標準”。這個口語常出現(xiàn)在談論面試人選的時候。
例:
Once you find someone to fit the bill, just go ahead and hire them.(一旦你發(fā)現(xiàn)符合需要的人選,就直接雇用他們吧。)
4 foot the bill
歐美人士付錢時會在賬單的底下簽字,所以這用法從原來的at the foot of the bill,變成了foot the bill,意思就是pay the bill,但還多了一點兒負責任的暗示。
例:
Who is going to foot the bill for the loss?(誰要賠償這些損失?)
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思金華市創(chuàng)想廣場(江東東路300號)英語學習交流群