老板去日本進(jìn)行一年一度的客戶拜訪。電子郵件、傳真來(lái)來(lái)往往探討生意很多回了,仿佛大筆生意快要到手,只等老板此行最后拍板了!
我由于有東方背景,人現(xiàn)又處在西方,深知東西方交流差異,總覺(jué)得此事不太妙。果然,老板在前天的電話留言里對(duì)此事只字不提。我知道不該問(wèn),但還是不識(shí)相地給老板電話留言,詢問(wèn)此事進(jìn)展。
不出預(yù)料,老板在第二天的留言里有氣無(wú)力地回答說(shuō):“……I don't envision any business in the near future. It may very well be a pie in the sky.”
a pie in the sky 有點(diǎn)像我們說(shuō)的“空頭支票”,兌現(xiàn)不了!